"Роберт Б.Паркер. В поисках Рейчел Уоллес ("Спенсер" #6) " - читать интересную книгу автора

занимаетесь любовью с незнакомыми людьми, то легко можете затащить к себе в
постель убийцу.
- Вы предполагаете, что я веду беспорядочную половую жизнь?
- Вы сами только что заявили об этом. Если нет - никаких проблем, я не
склонен предполагать, что ваши подруги убьют вас.
- Я думаю, мы не будем дальше обсуждать мою интимную жизнь. Джон, ради
Бога, закажите еще выпить. Вы так стесняетесь - боюсь, что вы развалитесь на
кусочки.
Тот улыбнулся и подозвал официанта.
- У вас есть другие условия? - спросила Рейчел Уоллес.
- Пожалуй, еще одно, - сказал я. - Меня наняли, чтобы охранять вашу
жизнь, именно этим я и буду заниматься. Это моя работа, и часть ее состоит в
том, чтобы говорить вам, что вы можете делать и чего не можете. Я, со своей
стороны, знаю эту работу немного лучше вас. Вспомните об этом, прежде чем
прикажете мне прекратить надоедать вам. Я постараюсь не становиться у вас на
дороге, однако полной гарантии не дам.
Она протянула руку, и я пожал ее.
- Попробуем, Спенсер, - сказала она. - Может быть, дело не пойдет, но
может, все получится. Попробуем.

3

- О'кей, - сказал я. - Тогда расскажите мне, чем вам, угрожают.
- Я всегда получала письма от врагов. Но недавно мне несколько раз
позвонили по телефону...
- Когда именно?
- Как только появились переплетенные гранки.
- Что такое "переплетенные гранки"?
Тут заговорил Тикнор:
- Когда рукопись набрана, отпечатываются несколько экземпляров для
прочтения их автором и редактором. Это называется "корректурные гранки".
- Это я знаю, - сказал я. - А что такое "переплетенные гранки"?
- Гранки обычно выходят на длинных полосах, страницы три на полосе. Но
некоторые экземпляры мы разрезаем, переплетаем в дешевые картонные обложки и
рассылаем рецензентам и тем, от кого мы хотели бы получить хвалебный отзыв в
рекламных целях. - Тикнор, казалось, немного освоился, проглотив половину
третьего мартини. А вот я все еще продолжал бороться с искушением съесть еще
арахиса.
- У вас есть список тех, кому вы послали эти гранки?
- Я могу достать его к завтрашнему дню, - пообещал Тикнор.
- О'кей. Значит, после того, как были посланы гранки, качались
телефонные звонки. Расскажите о них подробнее.
Она жевала оливку из мартини. У нее были маленькие, ровные, хорошо
ухоженные зубки.
- Говорил мужской голос, - сказала она. - Он назвал меня, если не
ошибаюсь, "трахнутой сукой" и сказал, что, если книга будет опубликована, я
умру в тот день, когда она появится на улицах.
- Книги не газеты, они не появляются на улицах, - произнес я. - Этот
идиот не умеет правильно выражаться.
- Такие звонки повторялись каждый день в течение всей последней недели.