"Тим Паркс. Дорогая Массимина (Дорогая Массимина #1) " - читать интересную книгу автора

компания, боюсь, не ахти...
Долгая, опустошающая бокал пауза.
- Тогда, может, поедете со мной, а? Места в машине много. Хотя бы на
несколько недель! Предки приедут на Сардинию не раньше августа, а я
собираюсь рвануть туда в ближайшие дни. Скорее всего, в субботу. Мы могли
бы неплохо провести время.
Моррис затаил дыхание. Грегорио, словно доверчивый зверек, попался в
ловушку, стоило ее только расставить. Часто ли его куда-либо приглашали?
Чтобы пересчитать, хватит пальцев одной руки.
- Если бы все зависело от меня, с удовольствием прошвырнулся бы с
тобой на Сардинию. Но, понимаешь, Грегорио, я не знаю, как будет с работой.
Есть пара предложений, требуются переводчики на конференции.
- Поступайте, как вам удобно, но там так здорово поплавать! К тому же
есть с кем познакомиться, - юноша лукаво улыбнулся, - да и на катерах можно
погонять.
Что может быть лучше? Умудрившись не подпрыгнуть от радости в первый
момент, Моррис собрался ответить твердым согласием, что было бы несколько
преждевременно, поскольку уже завтра парень мог с той же легкостью все
отменить, и тогда бы он выглядел круглым дураком. Только Моррис открыл рот,
чтобы сдержанно принять приглашение, как над площадью разнесся
пронзительный крик. Он вздрогнул, разобрав свое имя.
- Morrees! Eccoti qua! Che meraviglioso! <Морри-ис! Вот и ты! Как
чудесно! (итал.)> О, Морри, я должна с тобой поговорить. - Девушка была вся
в слезах: то ли радости, то ли боли. - Я видела твое письмо, Морри-и!
Моррис во все глаза смотрел на Массимину. Вид у нее был ужасен.
Размазанная по лицу тушь, спутанные волосы, мешковатый спортивный костюм,
отчего фигура казалась бесформенной. Да в придачу едва дышит - ноздри ходят
ходуном, глаза опухли. Жуть да и только.
И как раз тогда, когда он почти договорился с Грегорио! Моррис и не
подумал встать.
- Морри-и, - снова затянула Массимина, - слава богу, я тебя нашла,
слава богу, если бы ты знал, если бы только знал... - Она замолчала, не в
силах продолжать, и разразилась слезами.
Вскочивший Грегорио смотрел на девушку в замешательстве, приправленном
любопытством. Глаза его метнулись к Моррису, длинные тонкие пальцы нырнули
в карман за бумажником.
- Нет, нет, Грегорио, не беспокойся, - торопливо сказал Моррис. - А по
поводу Сардинии я тебе позвоню, хорошо?
Грегорио снова перевел взгляд на Массимину, явно ожидая, что его
представят, но Моррис сделал вид, что ничего не заметил.
Познакомишь друзей - а они, глядь, уже вовсю встречаются за твоей
спиной. И вовсю судачат о тебе.
- Вы уверены, что я могу идти? - спросил Грегорио.
- Да, да, я заплачу, - и Моррис подмигнул парнишке с точно отмеренной
двусмысленностью.
- Ну тогда я вас покидаю, - весело улыбнулся Грегорио, кивнув
заплаканной девушке. Судя по всему, он решил отнестись к происходящему с
юмором.
Стройная фигура юноши в белых бермудах и ярко-синей футболке двинулась
через площадь.