"Сандра Паретти. Пурпур и бриллиант (Трилогия - 3) " - читать интересную книгу авторауглублении под холмом, полузасыпанный песком, лежал труп верблюда.
Обрезанные подпруги, которыми наверняка крепились мешки с товаром, свисали с крупа. Каролина отвела взгляд. Никогда она еще не видела на невозмутимом лице Разима выражение такого ужаса, как сейчас. Он подал знак одному из погонщиков. Тот поспешно спустился по склону, нагнулся к мертвому животному, внимательно его разглядывая. Вернувшись, он принялся объяснять что-то Разиму на непонятном Каролине диалекте. - В чем дело? - недовольно спросила Каролина. - Разве не остаются трупы животных по пути следования каждого каравана? Почему мы не едем дальше? И опять Разим ответил не сразу. Сузившимися глазами он высматривал что-то в дали пустыни, словно надеясь там найти ответ на ее вопрос. Да и что бы он мог возразить? Она совершенно права. По всему караванному пути лежат засыпанные песком останки людей и животных. Но этот верблюд умер не от болезни или истощения. Он был убит пулей - а ведь никаких причин для этого не было, разве только... Он поднял голову: - Это верблюд золотого каравана. Он был силен и здоров, когда его застрелили. - Означает ли это, что на золотой караван кто-то напал? - этот вопрос задал Рамон. - Это как раз то, что меня беспокоит, - нерешительно заговорил Разим. - У подобных караванов очень сильная охрана. Никто бы не осмелился нападать на них. "Только один человек, - думал Разим, - только один всегда нападает подобным образом - Калаф". может навлечь на себя несчастье. Было еще прохладно. Час или два животные еще смогут идти очень быстро. "Может быть, самым лучшим решением было бы присоединиться к большому каравану", - подумал Разим. Обычно золотые караваны, шедшие из Дагомеи, вооружались так, словно собирались на войну. А он, Разим, мог бы рассказать им, как лучше защититься от нападения Калафа, недаром он сам в течение трех лет промышлял с его бандой. Приняв такое решение, он стал подгонять своего верблюда. Небо затянулось белой пеленой. Подул сильный ветер, не приносящий прохлады. Ни звука не тревожило вечное молчание пустыни - лишь мягкие шаги животных да шуршание и шепот потревоженного ветром песка. Разим все торопил верблюдов. На высоких гребнях песчаных холмов на западе сгрудились плотные облака голубовато-желтого тумана. Проводник знал, что это может означать. Он уже давно наблюдал за этими признаками надвигающейся песчаной бури. Снова и снова вглядывался он в горизонт, надеясь увидеть очертания финиковых пальм, указывающих на близость источника. Караван тоже должен был остановиться там. Не мог он далеко уйти. Каждую минуту белый шлейф на горизонте может развеяться, и станет виден оазис. Разим ободряюще потрепал за шею своего верблюда, а когда поднял голову, увидел, как громадная тень затягивает небо. Плотные облака оторвались от дальних холмов и огромным темным покрывалом наползали на них. Когда облака придвинулись ближе, впереди стали явственно заметны два мощных пылевых смерча. - Всем спешиться! Животных в круг! Только крик Разима обратил внимание Каролины на надвигающуюся |
|
|