"Джеймс Паттерсон, Эндрю Гросс. Спасатель" - читать интересную книгу автораон, пожимая мне руку, и улыбнулся.
- Даже не знаю, как тебя благодарить, - ответил я, когда мы спускались по лестнице. Ответил совершенно искренне. Подъехал "кадиллак" Сола. Шофер выскочил открыть нам двери. - Не столько меня благодари, - сказал Сол, - сколько ее. На заднем сиденье сидела Элли. - Ты - гений! - воскликнул я, уселся с ней рядом и поце ловал ее в губы. И мне было плевать, видит нас кто или нет. - Если вы, голубки, не возражаете, - сказал Сол с перед него сиденья, - давайте займемся делами. Их у нас полно. Время позднее, да к тому же не забывайте, из-за вас я стал на несколько тысяч беднее. - А что за дела? - Сам не пойму, отчего у меня создалось впечатление, буд то ты хочешь засадить одного типа за убийство. Твоя старая комната у меня над гаражом тебя устроит? Я с трудом верил, что все это происходит на самом деле. Столько времени я чувствовал себя загнанным животным. А теперь оказалось, что за меня есть кому побороться. Через несколько минут мы уже были у дома Сола. Сол обер нулся ко мне: - По-моему, в твоей комнате все по-прежнему. Утром мы подумаем, как раздобыть тебе хорошего адвоката. Я отправ ляюсь спать. - Он подмигнул мне, и мы с Элли остались вдвоем. С океана дул легкий бриз, мы стояли под пальмами. Я притя нул Элли к себе. Хотел сказать, как благодарен ей за все, что она для меня сделала, но не мог подобрать нужных слов. - Может, поднимемся наверх, - сказала Элли, - обсудим детали предстоящей операции? - Наверное, это будет неправильно, - сказал я. - Совершенно неправильно, - подтвердила Элли. - Но сейчас это уже все равно. *** В открытое окно светила луна, нас обдувал ветерок с океана. Мы лежали на кровати - сил пошевелиться решительно не было. Я положил ей голову на плечо. - Ну, что теперь будем делать? - сказал я. - Ты будешь делать то, что велел Сол, - будешь искать се бе хорошего адвоката. Поскольку ты раньше не привлекался, тебе грозит год, максимум полтора. - Ты меня ждать-то будешь? - усмехнулся я. Она пожала плечами: - Если только в новом деле мне не попадется кто-нибудь посимпатичнее. Наперед тут ведь никогда не скажешь. И мы оба расхохотались. Но я никак не мог забыть про то, что отправляюсь в тюрьму. И все это срежиссировал Страттон. - Скажи, как ты считаешь, полицейские из Палм-Бич спо собны в этом разобраться? Лоусон, например? А ваши? Что скажешь насчет Моретти? Ты им доверяешь? |
|
|