"Мэри Джо Патни. Удачная сделка [love]" - читать интересную книгу автораруки. Эльвира всегда ее раздражала, вот и на сей раз она не сдержалась,
вышла из себя... Несколько минут спустя в гостиной появилась леди Лора. Повернувшись к ней, Джослин сказала: - Я скорее выйду замуж за уличного попрошайку, чем допущу, чтобы деньги достались Уиллоби и этой.., этой вульгарной особе! - Конечно, было бы лучше, если бы Уиллоби выбрал себе в жены женщину более деликатную, - проговорила Лора, присаживаясь. - Но знаешь, Эльвира права. У тебя не так-то много времени. Я тебя не торопила, потому что ты отнюдь не девочка и сама прекрасно знаешь, что делать. И все же, по-моему, лучше отказаться от наследства, чем решиться на неудачный брак. Ведь в любом случае ты без средств не остаешься. - Я не намерена отказываться от состояния, на которое имею право, - довольно резко заявила Джослин. - Во всяком случае, не в пользу Эльвиры! - У тебя было три с лишним года, чтобы найти себе подходящего мужа. За оставшиеся недели ты вряд ли успеешь это сделать. Вспомнив, о чем она хотела поговорить с теткой, Джослин со вздохом присела. - Я знаю, за кого хочу выйти. К сожалению, мне пока не удалось увлечь его. Во всяком случае, не настолько, чтобы он сделал мне предложение. - Как.., интересно. А я и не знала, что у тебя есть на примете жених. И кто же тот глупец, который сам не понимает своего счастья? Джослин достала из шкатулки вышивание. - Герцог Кэндовер. - Кэндовер?! Но, Джослин, он же убежденный холостяк! - воскликнула - То, что он ни разу не был женат, еще не означает, что он вообще никогда не женится. Джослин вдела в иголку голубую шелковую нитку и сделала аккуратный стежок. - Мы очень подходим друг другу, и в последние несколько месяцев он был ко мне очень внимателен. - Похоже, ему нравится твое общество. Ты ведь, кажется, только что каталась с ним верхом? Но он всегда оставался.., в определенных границах. Утренние визиты, танцы на балах, прогулки верхом или в экипаже. Или было что-то еще, о чем я не знаю? Леди Лора с беспокойством посмотрела на племянницу. - Герцог всегда вел себя как настоящий джентльмен, - ответила Джослин с сожалением в голосе. Ей оставалось только жалеть о том, что герцог "вел себя как настоящий джентльмен". Он не позволил бы себе какой-нибудь вольности, не имея самых серьезных намерений. - Но он проводит со мной больше времени, чем с другими. Герцогу уже за тридцать, и ему пора думать о наследниках. Леди Лора нахмурилась: - Твои планы неосуществимы, дорогая. У Кэндовера есть прекрасные кузены, ему нет необходимости жениться, чтобы обзавестись наследником. Мне ни разу не приходилось слышать, что герцог собирается жениться. У него были любовные связи, но только со вдовами или чужими женами. Незамужние леди его не интересуют. - Леди Лора скорчила гримасу. - Если ты хочешь стать его любовницей, тебе сначала придется выйти замуж за кого-нибудь |
|
|