"Мэри Джо Патни. Удачная сделка [love]" - читать интересную книгу автора

плана. Но меня преследует.., нехорошее подозрение: боюсь, что тебя смущают
только проблемы практического порядка. Если у тебя есть еще какие-то планы
такого же рода, лучше ничего мне о них не рассказывай. - Лора серьезно
посмотрела на племянницу. - В свете принято заключать браки по расчету, но
я всегда надеялась, что тебя ожидает нечто лучшее. Подлинный союз умов и
сердец, как у нас с Эндрю.
Стараясь не поддаваться чувству зависти, Джослин ответила:
- Не многим так везет в жизни.
Сознавая справедливость ее слов, тетка возражать не стала.
- Но почему тебе нужен именно Кэндовер, а не кто-то другой? Если не
Маккензи, то, может быть, лорд Керн? Я уверена, что он стал бы любящим и
верным мужем.
- Но мне нравится Кэндовер, тетя Лора. Только его я могла бы
представить своим мужем. В свое время у вас было множество поклонников.
Вам хотелось стать женой одного из них, а не дяди Эндрю?
- После того как я его встретила, я забыла о других. - Леди Лора
немного помолчала. - Дорогая мне иногда приходило в голову... - Твое
нежелание выходить замуж имеет какое-нибудь отношение к судьбе твоей
матери?
- О моей матери мы говорить не будем! - отрезала Джоолин.
Почувствовав, что ответила слишком уж резко, она добавила:
- Я ее и не помню совсем. Какое она может иметь отношение.., к нашему
разговору?
Леди Лора нахмурилась, однако промолчала. Желая сменить тему
разговора, она взяла со стола письмо.
- Я только что получила весточку от Эндрю. Он со своим полком сейчас
в Париже. Полагаю, союзники останутся там до тех пор, пока во Франции не
будет создано правительство.
- Он не пишет об офицерах, с которыми я познакомилась в Испании? -
озабоченно спросила Джослин. :
Дамы внимательно изучали списки погибших и раненных при Ватерлоо.
Затем Лора еще раз пробежала глазами письмо, после чего зачитала
вслух отрывки, в которых упоминались офицеры - знакомые Джослин.
- Вот хорошая новость. Капитана Дэлтона доставили в госпиталь герцога
Йоркского в Лондоне У него серьезное ранение в ногу, но его жизнь вне
опасности.
- Это действительно приятная новость, - улыбнулась Джослин. -
Помните, как Ричард спас меня, когда я заблудилась в поисках зимних
квартир полка дяди Эндрю?
- Еще бы мне не помнить! - Лора закатила глаза. - Я могу показать
тебе те самые волосы, которые у меня поседели, когда ты появилась среди
солдат. Появилась даже без горничной!
- Моя тогдашняя горничная оказалась ужасной трусихой, - улыбнулась
Джослин. - Откуда мне было знать, но она откажется покидать Лиссабон?
- У нее оказалось куда больше здравого смысла, чем у тебя, - заметила
тетка. - Просто чудо, что тебя не ограбили и не убили французские солдаты,
повстанцы, бандиты.., или кто-нибудь еще. Было настоящим безумием приехать
в страну, где идет война!
Джослин мысленно согласилась с тетушкой. Это был один из тех случаев,
когда ее упрямство взяло верх над здравым смыслом.