"Мэри Джо Патни. Странные клятвы " - читать интересную книгу автора

приставил клинок к горлу врага и намеревался вонзить его, когда услышал
предостерегающий крик сэра Уолтера:
- Адриан!
Укоризненные нотки в голосе капитана заставили молодого человека
остановиться. Убрав меч, он рассмотрел наконец лежавшего перед ним врага.
Это оказался не рыцарь, а испуганный мальчишка, не представлявший никакой
угрозы для опытного воина.
Тем более, что схватка завершилась, большинство нападавших скакали
прочь, а оставшиеся не представляли опасности. Тяжело дыша, Адриан приказал
мальчишке:
- Встань и отдай мне свое оружие.
Дрожа, с лицом, бледно-зеленым от ужаса, юноша повиновался и подал меч
рукоятью пленившему его рыцарю. Взяв оружие, де Лэнси расслабился. При
мысли, что вот так, спокойно, мог убить слабого мальчишку, он почувствовал
спазм в животе. Хотя ему приходилось много убивать, Адриан никак не мог
привыкнуть к смерти и всегда старался избегать кровопролития. Слава Богу,
сэр Уолтер вовремя его остановил.
Расспросив пленника хриплым, отрывистым голосом, скрывая охватившие
его чувства, владелец Уорфилда узнал, что юноша приходится племянником
графу Сассекса. Поручив его сэру Уолтеру, де Лэнси подумал: все, что ни
делается, все к лучшему. За живого родственника известного богача можно
выручить кругленькую сумму. Такие выкупы помогут отстроить Уорфилд.
Спешившись, молодой человек окинул взглядом своих людей, подсчитывая
потери. Двое были серьезно ранены, четверо получили легкие повреждения
Нападавшие пострадали более серьезно - трое убиты, два смертельно ранены, и
еще трое ранены серьезно. Среди его воинов были люди, выросшие в этой части
Уилтшира, они рассказали о находящемся поблизости монастыре Ламборн. Это
оказалось как нельзя кстати - монашки помогут раненым, а остальные отдохнут
за стенами монастыря.
Неумело, но надежно - сказывалась большая практика - раны были
перевязаны, мертвые тела приторочены к седлам, и путешествие продолжалось.
Сэр Уолтер поравнялся со своим господином.
- Это люди Бургоня?
- Да, и лорд Ги находился среди них. Я его ясно видел, прежде чем тот
обратился в бегство. Как он хорошо замаскировался, а? Оставив короля
Стивена в Вилтоне, Бургонь решил, что у него получится отличная засада. Нам
повезло. Если бы одна из его лошадей не заржала, тем самым предупредив нас,
он мог бы убить меня.
- Удача всегда на твоей стороне, - сэр Уолтер тяжело вздохнул и потер
бедро, куда во время схватки был нанесен удар. Для своих лет капитан
держался молодцом. - Я уже сбился со счета, сколько раз схватывались между
собой Бургонь и Уорфилд за эти годы. Он претендует на твои земли, и пока
кто-либо из вас не умрет, вражда будет продолжаться.
- Этот "кто-либо" - не кто иной, как сэр Ги, мрачно сказал Адриан. Он
не забыл о данной Богу и самому себе клятве уничтожить человека,
погубившего его семью, однако с тех пор, как молодой де Лэнси унаследовал
Уорфилд, перед ним встали другие, не менее важные задачи, поэтому месть
была на время отодвинута на задний план. В первые сутки после отъезда из
Фонтевиля Адриан принял первый бой, получил первую рану, в следующие сутки
у него появилась первая женщина.