"Джеймс Паттерсон. Джек и Джилл (Паук #3)" - читать интересную книгу автора

Кажется, я знаю, кто ее пришил. Вы улавливаете?
- Пока что да, - сдержанно ответил Сэмпсон, стараясь сейчас быть вежливым.
Алвин выкладывал все то, что знал, и уследить за ходом его мыслей смог бы
даже человек, имеющий вместо головы кочан капусты.
- Ты хочешь нам что-то показать? - вступил я в разговор. - Или как-то еще
помочь?
- Да, я хочу вам показать Чаки. Ну, как, годится? - Он улыбнулся. - Но
только потому, что это вы и Сэмпсон. Я пытался достучаться до других
легавых. Давно еще. Но они так и не врубились. Так и не выслушали меня. У
них, мол, своего дерьма по уши хватает.
Сейчас мне показалось, что я выступаю в роли отца или дядюшки этого
строптивого подростка, и несу за него ответственность. Это мне не
понравилось.
- Ну, мы готовы тебя выслушать, - спокойно произнес я. - У нас хватит для
этого времени.
Сэмпсон и я пошли с Алвином в кварталы Нортфилд-Вилледж. Нортфилд
считается самым криминогенным районом вей столице. Но всем, кажется, на
это глубоко наплевать. Первое полицейское управление уже отчаялось и
перестало сопротивляться. Впрочем, если вы хоть раз бывали в Нортфилде, вы
поймете, почему их нельзя за это винить.
Мне казалось, что наше путешествие ни к чему не приведет, однако, раз уж
Алвин взялся нас проводить, приходилось пока слушаться его. Я сам
удивлялся, зачем я иду за ним?
Наконец, мы остановились, и Джексон обвиняющим жестом выставил
указательный палец в направлении желтого кирпичного жилого дома, стоящего
в ряду таких же. Здание находилось в полуразвалившемся состоянии и срочно
нуждалось в ремонте. Как, впрочем, и все дома по соседству. Над двойными
дверями подъезда красовалась табличка с надписью "Строение 3". Лестница
выглядела так, словно в ступени несколько раз ударила молния или здесь
кто-то долго и методично работал кувалдой.
- Он живет здесь, - сообщил Алвин. - Ну, во всяком случае, раньше жил.
Зовут его Эммануэл Перес. Иногда он работает швейцаром в "Феймос". Я имею
в виду пиццерию "Феймос". Так вот, этот тип постоянно преследует маленьких
детей. Чудак какой-то, а может, просто шиз. Но все равно опасный. Мне от
него раньше жутко делалось. И он терпеть не может, когда к нему обращаются
"Мэнни". Он Эм-ма-ну-эл, понимаешь ли! И всем твердит об этом.
- Откуда ты знаешь этого Эммануэла? - заинтересовался Сэмпсон.
Неожиданно глаза Алвина Джексона затуманились, а потом взгляд его стал
каменным. Он выждал несколько секунд, прежде чем сказать:
- Я знаком с ним уже давно. Он сшивался здесь еще тогда, когда я был
ребенком. Постоянно кого-то выслеживал. Эммануэл всегда болтался по
району. Вы понимаете меня?
Да, я его понял. Теперь все становилось на свои места. Значит, Оторва-Чаки
- не химера. Он существует на самом деле.
В конце двора находилась небольшая заасфальтированная площадка со щитами и
кольцами без сеток, где дети пытались играть в баскетбол, правда, не
слишком успешно. Кольца были искорежены и погнуты, так что уважающий себя
спортсмен и близко бы к ним не подошел. Неожиданно что-то привлекло
внимание Алвина.
- Да вон же он сам, - вдруг взвизгнул Джексон, так, что я невольно