"Ричард Норт Паттерсон. Степень вины " - читать интересную книгу авторакогда ты начнешь заниматься любовью. И тогда - не лги, не принуждай, не спи
с той, которая, ты знаешь, через месяц станет тебе безразлична. Достаточно, если вкратце? И снова он увидел в глазах сына вопрос. Но, как и восемь лет назад, вопрос остался невысказанным. - Может быть, - сказал Карло, - просто у нашего поколения с этим будет лучше. - Думаю, у вас со всем будет лучше, - откликнулся Пэйджит, размышляя над тем, как закончить разговор на эту щекотливую тему. - Самое главное, - добавил он, - считаться с другими, быть честным со всеми, уважать чувства - и свои, и чужие. Мои родители ни объяснить мне ничего не могли, ни примером быть, я же могу только объяснить тебе. Пэйджит помолчал. - Может быть, - заключил он, - ты сам покажешь мне пример семейной жизни. Когда в дверь позвонили, сын смотрел на него, собираясь что-то сказать или спросить. Пэйджит улыбнулся: - Однажды, когда в дверь позвонили, Дороти Паркер[2] сказала: "У нас что здесь теперь, притон?" Ну а ты избавлен кем-то от назиданий на тему "отец знает лучше". Карло поднял бровь: - Хочешь, чтобы я открыл? - Да, сделай одолжение. Пэйджит слышал, как сын прошел через столовую, легко ступая по паркету. Потом его шаги стали почти не слышны - большая гостиная, покрытая огромным снова сосредоточился на курином марренго. - Папа! - Да? - Здесь кто-то пришел. Голос у Карло был тонким, немного странным. Пэйджит положил нож и направился в гостиную. Она стояла к нему спиной, рассматривала эстампы, как тем утром в Вашингтоне, пятнадцать лет назад. Он молча смотрел на нее. Она не спешила оторвать взгляд от последнего эстампа с невиданным африканским ландшафтом Джесса Аллена - пышные деревья и сюрреалистические птицы, существовавшие лишь в воображении художника. Наконец, обернувшись, сказала: - Похоже на твою квартиру в Ист-Кэпитол. Узнаю некоторые работы. Едва заметно улыбнувшись, показала на красно-голубой эстамп с геометрически правильным шаром - он как будто начинал вращаться, если к нему приближались. - Это Вазарели[3], я помню, ты говорил. Легка на помине, подумал Пэйджит, переводя взгляд с женщины на сына, хотя они не упоминали о ней - разговор касался ее лишь косвенно. От удивления и сдерживаемого раздражения Пэйджит не мог вымолвить ни слова. - Думаю, ты узнал свою мать, Карло, - наконец произнес он. Карло был между ними как в западне, не зная, что сказать, что сделать. Одарив мальчика нежной, почти интимной улыбкой, она подошла к нему. |
|
|