"Untitled" - читать интересную книгу автора (Устемиров Эльдар)День первыйЯ вышел из машины и подошел к калитке. Навстречу мне уже семенила Клаудия, женщина лет сорока с типичной внешностью экономки: орлиный нос, острый подбородок, волосы допустимой длины, аккуратно собранные на затылке. Ворота скрипнули и, обменявшись любезностями, мы вместе стали двигаться к дому. Сад был роскошен. Я спросил, кто ухаживает за ним и узнал, что сосед, мистер Отто Эрнст, приходит сюда каждый день, поддерживая участок в порядке. Твердо решив гулять здесь каждый день на протяжении недели, что я здесь проведу, я вошел в дом. Ступив за порог, я попал в большую комнату, прекрасно освещенную огромной люстрой, висящей под потолком и немалым количеством абажуров, развешанных по стенам. Напротив входа располагалась большая лестница, ведущая на второй этаж. Поддерживает потолок десяток колонн, тоже расположенных в этой комнате. Меня провели на второй этаж, где располагалась моя комната. Просторная спальня с видом на сад, что может быть лучше? Удобная кровать, красивый шкаф, широкий письменный стол, вымытое до блеска окно, два старинных стула - вот все, что было там, но мне этого достаточно. Клаудия сказала, что обед будет через двадцать минут и удалилась. Я распаковал вещи, переоделся в костюм и спустился вниз. Поместье представляло собой двухэтажный дом, первый этаж которого занимала кухня, столовая, гостиная, холл и спальня Клаудии. На втором этаже располагались еще четыре спальни, одна из которых теперь была занята мной, библиотека, кабинет профессора, душевая комната и комната отдыха. Гуляя по дому, я, как историк, восхищался мебелью, сохранившейся здесь, по-видимому, с незапамятных времен, но сохранившейся прекрасно. Сотовый телефон здесь не работал, поэтому я решил отключить его, чтобы не сажать батарею. Кое-где встречались портреты предыдущих владельцев поместья Пенвеллин. Удивительно непохожие друг на друга выражения на удивительно похожих друг на друга лицах выглядели иногда забавно, а иногда - пугающе. Один из портретов изображал девушку лет двадцати с веселыми глазами. С трудом оторвав глаза от ее незаурядной красоты, я посмотрел на соседнюю картину. Там был изображен тучный мужчина лет пятидесяти с зарослями бровей, из-под которых едва были видны глаза. Профессия обязывала меня знать их имена, и я их знал. Это были Константин и Элизабет Пенвеллин, супруги, скончавшиеся в один день. По версии полиции Элизабет убила мужа из ревности, поводом для которой стал всего лишь восхищенный взгляд супруга на ее сестру. Жуткая история, даже вспоминать не хочется. Я услышал звук колокольчика, звавшего к обеду, и направился в столовую. Вкусив приятный запах ростбифа, я огляделся. За столом уже сидел профессор Пенвеллин, нынешний хозяин дома. Почему-то мне кажется типичным то, что хозяин дома ходит по поместью в халате, надетом поверх рубашки и спортивных штанов, но профессор, толи из-за необычного цвета халата - ядовито-зеленого - толи из-за самой необычайности личности, носящей его, не показался мне типичной личностью, позже я понял, что не ошибся. Он встал, чтобы поприветствовать меня. Мы пожали руки. Лицо его я не запомнил, так как у меня не очень хорошая память на лица, помню лишь несколько морщин на лбу, видимо следствие постоянных размышлений. - Добро пожаловать, мистер Браун, добро пожаловать. - Сказал он, добродушно улыбаясь. - Прошу прощения, что не встретил, я не знал о дате вашего приезда. Вы хорошо устроились? - Да, все замечательно, спасибо. - Отвечал я, тоже улыбаясь. - В таком случае предлагаю вам оценить кулинарные таланты моей дорого Клаудии, присаживайтесь. Я уже поел, но посижу с вами. Ростбиф действительно был замечателен, мне очень понравилось, особенно после утомительной поездки. За обедом мы почти не разговаривали, зато после него профессор предложил пройтись по саду и поговорить. Я согласился. Погода была замечательной, что типично для тех мест. Мы вышли в сад, через который тянулась аллея, вымощенная камнем. Пели птицы, цвели цветы, сытость располагала к разговору. - Итак, мистер Браун, вы историк? - Да. - И вы приехали сюда, чтобы изучать историю нашего рода, рода Пенвеллин? - Именно. - Что ж, это интересное занятие, можете пользоваться библиотекой, Клаудия и я в вашем полном распоряжении. Только вот я не всегда свободен. Думаю, вы могли бы задавать свои вопросы, которые, несомненно, появятся, в это же время, каждый день после обеда. - Профессор, скажите, чем вы занимаетесь? - Спросил я. Он улыбнулся и ответил: - Я, как состоятельный человек, не обязан угождать этим лодырям, раздающим премии за исследования, поэтому занимаюсь изучением вещей, абсолютно бесполезных в современном мире, однако не становящимися неинтересными от этого. - Например? - Например, я вывел новую теорию вероятности. Она ни в коем случае не опровергает уже существующую, но несколько уточняет ее. Ответьте мне на вопрос: какова вероятность того, что в группе из 365-ти человек найдутся хотя бы двое, у которых даты рождения совпадают? Не учитывая год рождения, а только месяц и день. - Ну, примерно девяносто девять и девять десятых процента. - А вот и нет! В условии прозвучала фраза «хотя бы двое». Представьте, что дни в году - это ячейки. Каждый из 365-ти человек заходит в помещение и занимает ячейку, еще не занятую. Так рассаживаются 364 человека. Остается одна незанятая. Последний, войдя, должен выбрать: занять свободную ячейку, то есть соблюсти правило, или же присоединиться к своему товарищу, сидящему, например, в 156-ой ячейке. И какова вероятность, что он присоединится к товарищу? - Пятьдесят процентов? - Спросил я. - Именно! Пятьдесят, а не девяносто девять! Это говорит о том, что теорию вероятности тоже нужно рассматривать с позиции теории относительности! - Профессор радовался, как ребенок, что я понял его теорию, хотя на деле я считал ее ошибочной, но решил промолчать. В конце концов, я же историк, а не математик! - Профессор, а почему вы считаете, что эта теория никак не может пригодиться в современных достижениях? - Я отправил этим идиотам из государственного института описание теории, но мне пришел ответ в виде намека на то, что мое место не здесь, а в лечебнице для душевно больных. После этого я держу свои открытия при себе. - Я искренне посочувствовал профессору вслух, а про себя в чем-то согласился с учеными из института. Впрочем, отрицать умственные способности, сочетающиеся с удивительным радушием, присущим профессору, было совершенно бесполезно, а если человек способный, то кому какое дело, как он использует эти свои способности? - Прекрасный сад, вы часто тут гуляете? - Да, мне он тоже нравится. Отто Эрнст служил у нас еще когда моя жена была жива, но потом он переселился в другой дом. К счастью, он согласился продолжить ухаживать за садом, иначе не знаю, что бы мы делали. - Как историк, я должен спросить вас о вашей жене, сэр, но если вы не хотите, то… - Да, Алиса была замечательной девушкой. К несчастью, вместе мы пробыли недолго. Вот уже почти двадцать лет, как ее нет со мной. - Мои соболезнования, профессор. - Да, страшное дело. Простите, мистер Браун, мне пора возвращаться в мой кабинет, я должен опровергнуть утверждения одного философа насчет размеров вселенной. - Конечно, желаю удачи! - Вы бы тоже шли в дом: темнеет. - Да, вы правы. - Погуляв еще немного, я пошел в библиотеку. Библиотека этого поместья была устроена крайне странно. Очень маленькое помещение, в котором могла поместиться только одна полка, которая, кстати, здесь отсутствовала, и стол, как раз стоящий рядом с пультом, на котором располагались кнопки управления. На каждой кнопке была нарисована буква алфавита. Нажав на букву «А», я отошел в сторону, так как из пола вдруг стал подниматься стеллаж с книгами. Когда он поднялся до конца, я увидел, что названия книг, стоящих на нем, начинаются с буквы «А». Разобравшись в системе, я уже без труда стал находить нужные мне книги. Я сидел за тем столом до полуночи, читая и изредка делая пометки в тетради. Сонный, но довольный началом своих трудов, я отправился спать. В восемь часов утра я проснулся, понимая, что не выспался. А причиной тому стали странные шумы, которые мешали мне спать всю ночь. Иногда мне казалось, будто стул в моей комнате двигался по полу туда-сюда, а потом что-то с громким стуком упало на пол. Я подумал, что мне это приснилось, поскольку в призраков я не верил, но когда попытался вновь заснуть, услышал, как шелестят страницы моей тетради. Я решил, что ветер является виновником этого шума и вновь заснул. Еще несколько раз я просыпался, но не мог понять, что меня разбудило. |
|
|