"Милорад Павич. Хазарский словарь. Роман-лексикон в 100000 слов (Фрагменты)" - читать интересную книгу автора

наведывался в родительский дом. Здесь тридцать лет назад
профессор Сук начал свои исследования, которые уводили его все
дальше и дальше от этого дома, и он невольно чувствовал, что
путь его закончится далеко, не здесь, в каком-то краю, где
стоят холмы, поросшие соснами, напоминающие разломанный хлеб с
черной коркой, И все же его археологические исследования и
открытия в области арабистики, и особенно труды о хазарах,
древнем народе, который давно исчез с арены мировых событий,
оставив истории изречение, что и у души есть скелет и этот
скелет - воспоминания, попрежнему оставались связаны с этим
домом. Дом когда-то принадлежал его левоногой бабке, в которую
и он родился левшой. Сейчас здесь, в доме его матери, госпожи
Анастасии Сук, на почетных местах расставлены книги д-ра Сука,
переплетенные в мех от старых шуб, они пахнут смородиной, и
читают их с помощью особых очков, которыми госпожа Анастасия
пользуется только в торжественных случаях...
В то время, когда профессор Сук стоял на пороге третьего
десятилетия своих исследований, когда глаза его стали быстрыми,
а губы медленнее ушных раковин, когда его книгами начали все
чаще пользоваться в археологии и ориенталистике, у него
появилась еще одна причина наведываться в столицу. Однажды
утром здесь, в большом здании, пышном, как слоеный торт, в
шляпу, из которой позже вытаскивают записки, было опущено и имя
д-ра Исайло Сука. Правда, ни в тот раз, ни позже оно не было
вытащено, однако д-р Сук регулярно получает приглашения на
заседания в этом здании. Он приезжает на эти заседания со
вчерашней улыбкой, растянутой на губах, как паутина, и теряется
в коридорах здания, в круговых коридорах, идя по которым,
однако, никогда нельзя прийти на место, с которого ты начал
движение. Он подумал, что это здание похоже на книгу,
написанную на незнакомом языке, которым он еще не овладел, его
коридоры - на фразы чужого языка, а комнаты - на иностранные
слова, которых он никогда не слышал. И он нисколько не был
удивлен, когда ему однажды сообщили, что в одной из комнат на
первом этаже, где пахнет раскаленными замочными скважинами, он
должен быть подвергнут обязательному здесь экзамену. На втором
этаже, где вытаскивались свернутые трубочкой бумажки, авторитет
его книг был бесспорным, однако этажом ниже в этом же самом
здании он чувствовал себя коротконогим, будто штанины его брюк
постоянно удлиняются. Здесь болтался народ, подчиненный тем,
что были выше, на втором этаже, но здесь его книги не
принимались во внимание, и он ежегодно подвергался экзамену,
причем предварительно тщательно проверялось, кто он такой.
После экзамена, правда, д-ру Суку не сообщили оценку, которая,
конечно же, была где-то зафиксирована, однако председатель
экзаменационной комиссии весьма похвально отозвался о
профессиональных данных кандидата. В тот день д-р Сук с большим
облегчением отправился после экзамена к матери. Она, как и
обычно, отвела его в столовую и здесь, закрыв глаза, показала
ему прижатую к груди новейшую работу д-ра Сука с авторским