"Барбара Пирс. Порочная любовь ("Семья Карлайл" #3) " - читать интересную книгу автора

голосом, наконец, сказала она.
Пронзительные темные глаза смотрели на Пэйшенс с неприкрытой злобой.
- Что, слова в горле застревают? Трудно признаться в том, что мы тебе
нужны? - Дейдра насмешливо фыркнула и заговорщически кивнула мужчинам,
словно приглашая поучаствовать в разговоре. - Джентльмены, для нее мы всего
лишь пьянчуга, воришка и проститутка. Мы не соответствуем твоему образу
благородной дамы, не так ли, Пэйшенс?

Глава 4

Рэм думал, что Мередит будет избегать его, но, к своему удивлению,
увидел ее в столовой - она уже успела позавтракать и теперь читала книгу.
Увлекшись, она не заметила, как он вошел, и подняла голову, только когда он
поздоровался с лакеем. Равнодушие на ее лице сменилось вежливой
предупредительностью.
- Доброе утро, брат. Не ожидала, что ты встанешь так рано.
Он еле сдержался, чтобы не застонать. Мередит решила забыть, о чем они
вчера спорили весь вечер. Обычно он уступал и оставлял ее в покое: легче
было смириться с таким положением вещей, чем видеть ее слезы. Но теперь даже
ссора не могла заставить его отступить. Более того, вечер, проведенный у
Паунингов, только убедил Рэма в том, что пора переходить к решительным
действиям.
- У меня на утро запланированы кое-какие дела. Кстати, Мередит, ты
сегодня прекрасно выглядишь, - сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать
сестру.
Она заметно напряглась, и он с опозданием понял, что собирается
поцеловать ее в изуродованную щеку. Ее шрамы не выбывали у него отвращения,
но он знал, что она очень болезненно реагировала, если кто-то оказывался
слишком близко. Смирившись с тем, что совместное времяпрепровождение вряд ли
будет приятным, Рэмскар чмокнул ее и огляделся, куда бы сесть.
- Что ты читаешь? - поинтересовался он, стараясь загладить неловкость,
вызванную его внезапной нежностью.
Мередит беспомощно посмотрела на книгу - видно было, что вопрос выбил
ее из колеи.
- А, это? Ничего интересного. Старый сборник поэзии, который читала еще
наша бабушка.
Она запнулась, пытаясь подыскать тему для разговора.
Эта обоюдная неловкость о многом говорила. На протяжении многих лет они
каждое утро завтракали вдвоем. И только сейчас Рэм понял, что, несмотря на
то что они жили вместе, ели вместе, они никогда не уделяли друг другу
достаточного внимания. У Мередит под рукой всегда была книга, за которой она
пряталась. Он же обычно читал газету или просматривал записи в бухгалтерской
книге. Если не считать вежливых фраз о погоде или планах на вечер, Рэмскар с
Мередит почти не разговаривали. Ситуация оказалась еще хуже, чем он думал.
Ему принесли кофе, и он отпустил лакея. Вряд ли после разговора с
Мередит у него будет аппетит.
- Ты многое пропустила, отказавшись пойти со мной к Паунингам.
Она нервно теребила уголок книги. Обычно Рэм не обсуждал с ней свои
выезды в свет. Много лет назад он понял, что любые темы, выходящие за
пределы Свенкотта, расстраивают младшую сестру, и из уважения к ней их не