"Йен Пирс. Перст указующий (часть 2) " - читать интересную книгу автора

нынешних бедах была повинна она. У тебя есть объяснение для меня?
Хотя мне было известно больше, чем я мог бы со спокойной душой открыть
Томасу, объяснения у меня не находилось. Теперь же я знаю все, так как
долго и упорно размышлял над этим. Мне ясно, что мое изначальное посещение
вдовы Бланди нарушило равновесие среди духов, создало зависимость, в
которую я оказался втянут, и что, получив удовольствие от ее дочери, я
глупо позволил поймать себя в ловушку. И теперь мне не менее ясно, что меня
подстрекал дьявол, соблазнил и тем отдал в ее власть.
Весть сна была, в сущности, очень проста, если бы тогда у меня достало
ума постигнуть ее. Ибо он ясно свидетельствовал, что ловушка была устроена
ею, чтобы отвлечь меня от моих розысков, и что неудача в попытке вернуть
моему батюшке его доброе имя будет равносильна его убийству. Едва я это
понял, как ободрился и укрепился в моем намерении.
Разумеется, подобное прозрение не приходит сразу я ведь никогда не
утверждал, будто одарен хитроумием в таких делах. Но, положившись на свой
жизненный опыт, как следует поступать всем людям, а также на здравый смысл,
я убедился, что в конце концов возможно лишь одно объяснение, отвечающее на
все вопросы. Однако в то время я думал только о том, что она может подать
на меня нелепую жалобу университетским властям, которые очень косо смотрели
на якшанье студентов с городскими шлюхами, и расследование могло помешать
мне отправиться на мои розыски. Необходимо было защититься, а лучшая
зашита - это нападение.
Когда я, расставшись с Томасом, шел по Карфаксу, у меня сложился
замечательный план, как покончить со всеми затруднениями. Короче говоря, я
подкупил Мэри Фуллертон, рыночную торговку овощами, одну из самых
бесчестных и подлых негодяек, какие встречались на моем жизненном пути,
чтобы она подтвердила сплетни, рассказав, как она как-то пришла к доктору
Грову с яблоками, а он принял ее за Сару. Едва она переступила порог
(научил я ее сказать), как Гров зашел ей за спину и начал ласкать ее груди.
Когда же она попыталась вырваться (тут она назвала себя честной девушкой,
какой, разумеется, не была), Гров якобы сказал: "Как, милая? Сегодня ты не
хочешь того, чего тебе не терпелось получить вчера?" И еще лучше: я отыскал
Вуда и рассказал ему про Грова и его плотские забавы со служанкой. Можно
было не сомневаться, что через день-два история распространится по всему
университету и дойдет до членов факультета Нового колледжа, такой уж Вуд
был сплетник.
Пусть девка жалуется, думал я. Никто ей не поверит, и она только
навлечет стыд и позор на собственную голову. Теперь, вспоминая про это, я
нахожу меньше оснований радоваться. Мои хитрости не принесли Томасу его
приход, и хотя, возможно, помешали Саре Бланди осуществить земную месть,
они еще больше распалили ее злобу.
Ничего этого я не знал, когда несколько дней спустя покинул Оксфорд с
величайшим облегчением (так как всегда терпеть не мог этот городишко и вот
уже более десяти лет его не посещаю) и, напротив, полагал, что единым махом
насладился этой девкой, обезопасил себя и поспособствовал моему другу.
Этому безмятежному расположению духа скоро пришел конец, едва я оказался в
пределах Варвикшира и направился к моей матушке, хотя опять-таки не
распознал первый признак того, что все далеко не в порядке. Я потратил
деньги на карету до Варвика, решив, экономии ради, последние пятнадцать
миль пройти пешком, и бодро отправился в путь, остановившись через час или