"Йен Пирс. Гибель и возрождение " - читать интересную книгу автора

- Чудесно. Надеюсь, вы не станете притворяться, будто мы не знакомы.
- Зря вы так обошлись с ней, - холодно заметила Флавия. - У бедняжки
все утро глаза не просыхают от слез. Вы же видели: она совсем молоденькая.
- Извините, - сказала Мэри Верней, всем своим видом показывая, что ей
действительно жаль. - У меня было очень плохое настроение и хотелось на
ком-нибудь отыграться. Она попала под горячую руку. Позже я извинюсь перед
ней. Но вы тоже поступили со мной не лучшим образом: приставили ко мне
"хвост". Мне казалось, я заслуживаю лучшего обращения.
- Если бы мы вас арестовали, это было бы действительно плохим
обращением. А наблюдение - всего лишь предупредительная мера.
Ладно, по крайней мере нам не придется все утро играть в прятки. Раз уж
вы пришли, помогите. Я заметила, у вас хороший вкус. Мне нужно пальто.
Что-нибудь не слишком дорогое и не очень вызывающее. Я хочу, чтобы оно
соответствовало моему возрасту и не вызвало пересудов в нашей сельской глуши
в Норфолке. Мне не хочется выделяться из толпы. Что вы посоветуете?
Флавия порекомендовала магазин, в который наведывалась ее мать, когда
приезжала в Рим. Она была немного старше и полнее миссис Верней, но
продолжала тщательно следить за своей внешностью. Для начала можно сходить
туда. Мэри Верней примерила еще несколько пар туфель и в конце концов
потеряла надежду найти удобные и одновременно элегантные. Такие вещи всегда
трудно найти.
- Какой дорогой город, - пожаловалась она, выйдя на улицу. - Не
представляю, как вы здесь живете, Флавия. Ведь вам не так уж много платят.
- Как-то выкручиваюсь.
- Я ужасно обрадовалась, узнав, что вы с Джонатаном по-прежнему вместе.
Когда, вы сказали, собираетесь пожениться?
- Осенью. По крайней мере так планируем.
- Замечательно. Но на приглашение я, очевидно, рассчитывать не могу?
- Пожалуй.
Мэри печально вздохнула:
- Так я и думала. Вы ужасно сердитесь на меня?
- Нет, но только потому, что сама не захотела узнать о вас всей правды.
В противном случае я, наверное, рассердилась бы.
- Но вы больше не доверяете мне.
Флавия усмехнулась. Она не могла устоять перед обаянием Мэри Верней.
- Ни на йоту. Я не знаю, зачем вы приехали сюда. Вы сказали, что хотите
просто отдохнуть. Возможно, это правда: ворам тоже нужно когда-то отдыхать.
Но меня терзают сомнения.
- Конечно, у вас есть основания не доверять мне, но в этот раз я
приехала в Рим как абсолютно благонадежная туристка. Это я могу
гарантировать.
Они ходили по магазинам все утро. В конце концов Мэри Верней купила
пальто, которое, по ее словам, ей понравилось, и пару туфель, которые были
не нужны, но оказались такими удобными, что она не смогла устоять, а также
кожаную сумочку - безумно дорогую, но ужасно симпатичную. Потом они
направилась в ресторан, где просидели очень долго, но - Флавия должна была
это признать - с удовольствием. Потом Мэри заказала бренди, а Флавия пошла
звонить в офис, чтобы ее заменили. Конечно, она предпочла бы тайное
наблюдение за английской гостьей, но теперь уж ничего не поделаешь. Чтобы не
отрывать от работы других сотрудников, она позвонила Джулии.