"Мэри Пирс. Усадьба" - читать интересную книгу автора

каменоломне, где ты добываешь лучший камень во всей округе! Ты не можешь
быть нищим, я просто убежден в этом!
- Нет, я не нищий, и рад, что могу сказать это. Я никогда и не говорил,
что я нищий, мистер Тэррэнт. Но вы ведь тоже не отправили своего сына в
школу, мистер Тэррэнт, сэр?
- Это потому, что у моего мальчика астма, и врачи говорят, что ему
лучше обучаться дома. В противном случае я бы непременно послал его в школу,
даже если бы мне пришлось отдать за обучение последний пенни.
- Я уверен, что вы бы так и поступили, сэр. Я уверен в этом. И я сделал
бы для Мартина то же самое, если бы у меня был этот самый последний пенни.
Но сейчас трудные времена, как вы изволили заметить, и не только для таких
джентльменов, как вы, но и для всех остальных тоже. Сейчас мало строят, а
это означает, что нет спроса на мой камень, сейчас ведь депрессия в
торговле. В газетах пишут, что времена улучшаются, и я молюсь Богу, чтобы
это было правдой, но здесь, в Чардуэлле, да и во всей округе, этого пока что
не заметно. Но давайте вернемся к моему сыну Мартину...
- Да, конечно, - согласился Тэррэнт. - Мне понятно, чему ты хочешь его
научить, и я думаю, что лучше всего ему было бы приходить к нам. У нас
сейчас нет гувернантки - мы урезаем наши расходы где только можем, -
обучением близнецов занимается Кэтрин. Так что, если ты пожелаешь, присылай
Мартина к нам.
- Это чрезвычайно любезно с вашей стороны, сэр. Да, это действительно
так. Это как раз то, чего бы мне хотелось.
- Тогда я рад, что предложил тебе это.
- Я что хочу сказать: мальчика прежде всего нужно обтесать.
- Обтесать?
- Да. Нужно убрать все острые углы.
- Да, понимаю, - согласился Тэррэнт.
- Ему нужны общие знания, вот что ему нужно, ну и еще кое-какие вещи. Я
хочу, чтобы он умел общаться... держать себя. Я хочу сказать... чтобы каких
бы людей он ни встретил на своем пути, он не чувствовал бы себя ниже их.
- А как часто ты сможешь освобождать его от работы?
- Не знаю. Это трудно сказать. Я подумаю и решу.
- Хорошо, присылай его в понедельник в половине девятого, ну а там мы
посмотрим. Я сообщу об этом детям и объясню Кэт, чего ты хочешь для Мартина.
Она и сама потом поймет, что ему нужно, в этом я уверен, и она сделает для
него все возможное, как для брата и сестры, можешь не сомневаться.
- Я убежден в этом, сэр. Я знаю, что она так и сделает. - Руфус
приподнял края своей шляпы. - И Мартин сделает для нее все возможное. Итак,
в половине девятого в понедельник. Он будет здесь, сэр, и точка!
- Это правильно, Кокс. Тогда все решено. - И Тэррэнт отвернулся,
вежливо кивнув на прощание.

Улыбаясь тому, как Руфус окольным путем заключил с ним сделку, он вошел
в дом с черного хода и поднялся наверх в классную комнату, зная, что
застанет там своих детей за чаем. У него уже вошло в привычку присоединяться
к ним два или три раза в неделю, болтать об их занятиях и выпивать с ними
чашку чаю. Сегодня, правда, он торопился, потому что у него была назначена
встреча, и хотя выпил чаю, но сделал это быстро, на ходу, сразу же объяснив
причину своего появления.