"Тамора Пирс. Королева Шутника " - читать интересную книгу авторадочерью, лучше, чем раньше".
Дов открывала ставни на окнах. - Набаты и гонги, - сказала она, когда Али вошла в комнату, - и стормвинги. Множество стормвингов. - Она оглянулась на Али. - Случилось ли что-нибудь такое, о чем мне полагалось бы знать? - О, моя госпожа, не забивайте голову этой ерундой, - сказала Али и подобрала для Дов одежду на утро. - Я уверена, что кто-нибудь любезно объяснит вам все в понятных словах и выражениях. У Дов глаза полезли на лоб. - Что, все так серьезно? - сухо спросила она. Али с ворохом одежды в руках, присела в реверансе. - Не мне рассуждать об этом, моя госпожа, - ответила она чопорно. Как чудесно, что Дов так редко требуется растолковывать что-либо. - Моя госпожа желает принять утреннюю ванну? Звуки колокола вошли в некий ритм: динь-динь-ДОН, динь-динь-ДОН, динь-динь-ДОН. Герцогиня в накидке поверх ночной рубашки вбежала в комнату и открыла остальные ставни. - Бьют тревогу в Каноданге, - угрюмо сказала она, - в тюрьме. Был побег. Али, найди Фесгао. Пусть соберет всех стражников. Ворота закрыть. Немедленно. Али побежала исполнять приказ. Сейчас надо запереться изнутри и ждать известий. Требуется еще некоторое время, чтобы новости достигли ушей всех жителей города. "Может, удастся поспать хоть немного, - подумала Али. - Впрочем, нет, сон подождет. Сначала надо пойти в кабинет, послушать, что говорят темнята. Поспать можно будет и потом". Чинаол, которая вместе с девушками готовила завтрак. Он моргнул, когда Али поставила локти на стол рядом с ним и склонилась, чтобы поговорить с ним с глазу на глаз. - Приходил Секо, - прошептал Фесгао. - Он говорит, что они вывели более ста десяти политических заключенных, и в том числе его светлость Номру. Их увезли на кораблях. Али улыбнулась. - Молодец, - благодарно сказала она. Фесгао посмотрел на нее. - Знаешь, если бы другая какая девчонка твоих лет сморозила мне что-нибудь подобное, я бы на год отправил ее мыть уборные. Но ты? - он покачал головой. - Я польщен. Али подмигнула ему. - Правильно, так и надо, - сказала она и, не дожидаясь язвительного ответа, добавила: - Герцогиня услышала тревогу. Она приказывает запереть ворота и поставить дополнительную стражу. Чинаол передала Фесгао ломоть запеченной свинины и два саговых пирога. Он их взял и посмотрел на Али. - Скажи ее светлости, что все будет сделано немедленно, - и он вышел из кухни, бодрый и свежий, словно мирно проспал всю ночь напролет. Улазим облокотился о дверной косяк кухни и засмеялся. - Стража в Каноданге еще хуже, чем мы думали, - сказал он, когда Али и Чинаол вопросительно посмотрели на него. - Они не поняли, что это побег до тех пор, пока не сменился караул. Это значит, что у беглецов было еще больше времени в запасе, чем мы предполагали. |
|
|