"Тамора Пирс. Королева Шутника " - читать интересную книгу автора

дочерью, лучше, чем раньше".
Дов открывала ставни на окнах.
- Набаты и гонги, - сказала она, когда Али вошла в комнату, - и
стормвинги. Множество стормвингов. - Она оглянулась на Али. - Случилось ли
что-нибудь такое, о чем мне полагалось бы знать?
- О, моя госпожа, не забивайте голову этой ерундой, - сказала Али и
подобрала для Дов одежду на утро. - Я уверена, что кто-нибудь любезно
объяснит вам все в понятных словах и выражениях.
У Дов глаза полезли на лоб.
- Что, все так серьезно? - сухо спросила она. Али с ворохом одежды в
руках, присела в реверансе.
- Не мне рассуждать об этом, моя госпожа, - ответила она чопорно. Как
чудесно, что Дов так редко требуется растолковывать что-либо. - Моя госпожа
желает принять утреннюю ванну?
Звуки колокола вошли в некий ритм: динь-динь-ДОН, динь-динь-ДОН,
динь-динь-ДОН. Герцогиня в накидке поверх ночной рубашки вбежала в комнату и
открыла остальные ставни.
- Бьют тревогу в Каноданге, - угрюмо сказала она, - в тюрьме. Был
побег. Али, найди Фесгао. Пусть соберет всех стражников. Ворота закрыть.
Немедленно.
Али побежала исполнять приказ. Сейчас надо запереться изнутри и ждать
известий. Требуется еще некоторое время, чтобы новости достигли ушей всех
жителей города. "Может, удастся поспать хоть немного, - подумала Али. -
Впрочем, нет, сон подождет. Сначала надо пойти в кабинет, послушать, что
говорят темнята. Поспать можно будет и потом".
Фесгао она нашла на кухне за столом. Он с сонным видом смотрел на
Чинаол, которая вместе с девушками готовила завтрак. Он моргнул, когда Али
поставила локти на стол рядом с ним и склонилась, чтобы поговорить с ним с
глазу на глаз.
- Приходил Секо, - прошептал Фесгао. - Он говорит, что они вывели более
ста десяти политических заключенных, и в том числе его светлость Номру. Их
увезли на кораблях.
Али улыбнулась.
- Молодец, - благодарно сказала она. Фесгао посмотрел на нее.
- Знаешь, если бы другая какая девчонка твоих лет сморозила мне
что-нибудь подобное, я бы на год отправил ее мыть уборные. Но ты? - он
покачал головой. - Я польщен.
Али подмигнула ему.
- Правильно, так и надо, - сказала она и, не дожидаясь язвительного
ответа, добавила: - Герцогиня услышала тревогу. Она приказывает запереть
ворота и поставить дополнительную стражу.
Чинаол передала Фесгао ломоть запеченной свинины и два саговых пирога.
Он их взял и посмотрел на Али.
- Скажи ее светлости, что все будет сделано немедленно, - и он вышел из
кухни, бодрый и свежий, словно мирно проспал всю ночь напролет.
Улазим облокотился о дверной косяк кухни и засмеялся.
- Стража в Каноданге еще хуже, чем мы думали, - сказал он, когда Али и
Чинаол вопросительно посмотрели на него. - Они не поняли, что это побег до
тех пор, пока не сменился караул. Это значит, что у беглецов было еще больше
времени в запасе, чем мы предполагали.