"Пират и язычница" - читать интересную книгу автора (Хенли Вирджиния)Глава 9Утром засияло солнце, освещая ласковую гладь моря, и казалось, что вчерашний шторм всего лишь приснился. Ла-Манш был спокоен, как сельский пруд с уточками, и Саммер предположила, что судно находится недалеко от острова Уайт. Чуть слышно напевая, девушка умылась и надела бледно-сиреневое шелковое платье с высоким воротом. В дверь негромко постучали. – Кто там? – отозвалась она. – Завтрак, миледи, – послышался голос мистера Калли. Саммер отодвинула засов и извинилась за беспокойство: – Я могла бы пойти на камбуз. Огромное спасибо. После еды я собираюсь прогуляться по палубе. Но мистер Калли с сожалением покачал головой: – На вашем месте я не стал бы этого делать, миледи… того и гляди грянет беда! – Что случилось? – встревожилась девушка. Матрос снова покачал головой: – Лучше вам сидеть тихо, как мышка. – Но в чем все-таки дело? – Порка! – поколебавшись, выпалил Калли. – Капитан наткнулся на пьяного в стельку вахтенного. Он осторожно огляделся и быстро вышел. Неужели Хелфорд подвергнет наказанию человека за такой ничтожный проступок, особенно после всех ночных ужасов?! Саммер отодвинула тарелку и решительно взялась за плащ. Но, оказавшись на палубе, с ужасом убедилась, что опоздала. Хелфорд не только отдал приказ, но и собственноручно орудовал кошкой.[15] Спина полуголого, привязанного к мачте матроса была залита кровью. Хелфорд в белоснежной сорочке и заправленных в сапоги узких панталонах стоял, небрежно помахивая плетью. Длинные темные волосы были аккуратно заплетены в косу. Девушка в ярости метнулась к нему. – Прекратите! – вскричала она. Хелфорд не веря своим ушам уставился на нее. – Немедленно вниз! – скомандовал он. – Ни за что! Рурк зловеще прищурился. – Вы смеете ослушаться капитана?! Девушка покачнулась, и тут Рурк понял, что она вот-вот потеряет сознание. Грязно выругавшись, он отшвырнул плеть и шагнул к Саммер. – Развяжите его! – бросил он, не оборачиваясь, и, стиснув стальной хваткой запястье девушки, потащил ее к своей каюте. Дверь с грохотом распахнулась. – Что, во имя Господа Бога, все это значит?! – выпалил он. При виде мрачного, как грозовое небо, лица, девушка поспешно отстранилась. Она добилась своего, остановила порку, и больше нет смысла и дальше разжигать его гнев. – Какая ужасная жестокость! – выдохнула она. – Он еще легко отделался! Следовало бы повесить ублюдка! В следующий раз я так и сделаю! – Всего лишь за пьянство? – робко спросила Саммер. – Он волен осушить хоть целый бочонок, в любом месте и в любое время, только не на вахте! От вахтенных зависят жизнь команды и существование самого судна. Я был самым ненавистным офицером флота его величества, потому что настаивал на соблюдении дисциплины. Скоро стану страшилищем и ужасом Корнуолла. Меня назначили главным комиссаром и магистратом с неограниченными полномочиями, поскольку его величество желает положить конец беспардонной дерзости контрабандистов. Вскоре на деревьях вырастут страшные плоды! Я повешу всех, кто посмеет противиться воле монарха. Он осекся и прикусил губу. – Мне не стоило вмешиваться, – пробормотала девушка. Те, кто хорошо ее знал, поняли бы, с каким трудом дались ей эти слова, – ведь Саммер не привыкла признавать свою неправоту. Рурк неожиданно взглянул на себя ее глазами и поежился. Хорошо воспитанная леди, ведущая уединенную жизнь в деревне, несомненно, была потрясена до глубины души увиденным на палубе. Саммер тихо радовалась, что придержала язык. Она чуть не обвинила Рурка в том, что он сорвал свою злость на беззащитном матросе, и все лишь потому, что она вчера его не впустила в каюту. Оказалось, что между этими событиями не было ничего общего. – Леди Саммер, поверьте, я ни за что не хотел бы подвергнуть вас такому испытанию! Вы меня прощаете? Девушка едва заметно кивнула. – Докажите это, пообедав сегодня со мной! Мне необходимо зайти в Плимутский порт, но клянусь, к десяти вечера вы будете дома. – Какое счастье, что не придется проводить еще одну ночь на борту! – вполголоса заметила Саммер. – А обед? – настаивал Рурк. – Извольте, – смилостивилась наконец девушка. Вернувшись к себе, она сняла плащ и уселась у окна, чтобы как следует поразмыслить над своим положением. Если она не желает все испортить, необходим разумный план. Лорд Хелфорд старается заполучить ее… и это неплохо. Остается немногим меньше месяца, прежде чем придется платить по закладной. Хелфорда тянет к ней, как ребенка – к сладостям, он не скрывает, что постарается обольстить ее, и это прекрасно. Он – закон, она – преступник… и это, пожалуй, хуже всего. Следовательно, у нее только один выход – в ближайшие три недели стать его женой или любовницей, а для этого ей придется вести очень тонкую игру. Сродни хождению по канату. Одной рукой притягивать его, другой – отталкивать. Но самое главное – пока она не поймает Хелфорда, следует держать его подальше от Роузленда. Стоит ему увидеть, в какой бедности живут они со Спайдером, и конец всем надеждам на близость с новым магистратом! Недаром король назначил его на эту должность. Хелфорд должен обладать острым глазом и способностью добиваться правдивых показаний подозреваемых. Не надо его недооценивать! Саммер вздохнула. Как жаль, что она не может быть сама собой в обращении с Хелфордом! Надеть мужской костюм и скакать рядом с Рурком по равнинам, лугам и болотам. Проклинать его, осыпать ругательствами, забавлять и смешить. Плутовать в карты и снять с него последние штаны… снять штаны… Саммер покраснела и поднесла ладони к пылающим щекам. Нет, хватит грезить наяву! Нужно поскорее решать, как быть. Нельзя давать волю чувствам. Придется пустить в ход всю свою хитрость и коварство, дабы осуществить затеянное. Ей необходимы деньги Хелфорда, чтобы спасти Роузленд. Безумные скачки, проклятия, карточные игры… все это несбыточные мечты. Ее считают родовитой, изнеженной богатой наследницей. Кроме того, роль знатной дамы вовсе не вызывает у Саммер отвращения. Что ни говори, а довольно забавно обмахиваться веером, ходить на высоких каблучках и прикрывать дерзко горящие глаза скромно опущенными ресницами. Саммер неожиданно вспомнила театральных продавщиц. Их бесстыдные заигрывания влекли мужчин, как мух на мед. Но с другой стороны, ее безупречные манеры и застенчивый румянец действовали на Хелфорда не хуже любовного зелья. Он просто сгорал от желания. Значит, придется попробовать оба способа – уж это наверняка доведет жертву до умопомрачения. Саммер хотела было переодеться к обеду, но передумала. Она выходила на палубу в плаще, так что Рурк не успел разглядеть ее платья. К тому же высокий воротник с жабо отпугнет любого пылкого поклонника. Если она сменит наряд на что-то более легкомысленное, то скорее всего польстит тщеславию Хелфорда, и он вообразит, что она старается его завлечь. Однако Саммер все же решила сделать более замысловатую прическу и, высоко уложив волосы, закрепила их гребнями, украшенными шелковыми фиалками, так, что на плечо падала одна-единственная буколька. Потом нашла веер в тон туалету и немного попрактиковалась перед зеркалом. Саммер обнаружила также, что, если быстро повернуться, шелковые нижние юбки соблазнительно шелестят. Когда в дверь постучали, девушка уже была во всеоружии. И готова к любому повороту событий! Но, увидев богато накрытый стол, все же немного растерялась. Тяжелая камчатая скатерть, серебряные столовые приборы, хрустальные кубки и бокалы, а в центре – букет чайных роз и канделябр с высокими свечами из душистого воска. – Где вы нашли розы? – удивилась она. – Мои люди обыскали сегодня весь Плимут, – улыбнулся Рурк. Саммер невольно рассмеялась, представив себе уморительную картину: просоленные морские волки рыщут по городу в поисках цветочков! Рурк придержал для нее стул, ухитрившись на мгновение коснуться точеного плечика. – Вы выпьете немного шабли, – повелительно бросил он, поднимая бутылку. – Я не привыкла к вину, лорд Хелфорд. – Вам еще только предстоит познакомиться со многими удовольствиями, – значительно пообещал он. Саммер, желая показать, что поняла намек, пристально взглянула в его зеленовато-карие глаза и медленно выговорила: – Вы, конечно, говорите о еде и совершенно правы: пахнет восхитительно. Рурк поднял крышку с серебряной супницы и налил Саммер густого супа из омаров. Девушка про себя поблагодарила тетушку Лил, научившую ее вести себя за столом. Но стоит ли ей жеманиться, притворяться, что не хочет есть, в подражание тем кокеткам, которых она видела на балу? Нет, пожалуй, она так не сумеет. Слишком часто Саммер оставалась голодной и теперь считала едва ли не святотатством упустить возможность сытно поесть. Рурк с одобрением наблюдал, как девушка решительно окунает креветки в растопленное масло с лимонным соком. В мягком сиянии свечей ее лицо казалось необычайно прекрасным: овальное, с чуть косо посаженными глазами, гладкой, сливочно-белой кожей и полными, красными, словно мятая клубника, губами. Она чем-то напоминала экзотическую орхидею. Саммер поняла, что пришло время начинать большую игру. И едва он снова налил ей вина, тяжело вздохнула: – Мне столько придется всего переделать, когда вернусь домой! Просто не знаю, с чего начать, лорд Хелфорд. – Умоляю, зовите меня просто Рурком. – Так не принято! Мне не стоило бы это делать, – поспешно пробормотала она. – И все же! – настаивал Рурк. – Может быть, – выдавила Саммер, делая вид, что колеблется. – Но сейчас я нуждаюсь в вашем совете. Мой отец, человек весьма эксцентричный, не желал видеть в доме слуг. Конечно, так было даже лучше, потому что трудно найти людей, согласных терпеть его тяжелый характер, сносить постоянные попреки и даже побои… так что постепенно все разбежались, и я осталась одна. – Но вы не можете управлять Роузлендом без слуг, – удивился Хелфорд. – До сих пор мне это как-то удавалось, однако теперь все должно измениться. Рурк неизвестно почему принимал как должное то обстоятельство, что леди Саммер Сент-Кэтрин до крайности избалована. Но, вполне возможно, ошибся. – Хорошо еще, что мне не придется принимать визитеров. Поместье находится в упадке, и я должна срочно начинать ремонт и заниматься хозяйством. – Надеюсь, для одного гостя будет сделано исключение, леди Саммер? – О нет, лорд Хелфорд, вам как раз и не следует появляться в моем доме. – Рурк, – поправил он. – Но почему? – Во-первых, я в трауре, а во-вторых… у меня нет компаньонки. Пообещайте, что не скомпрометируете меня, милорд, – умоляюще прошептала девушка. Забыв о еде, Рурк поднялся и подошел к ней. – Я хочу видеть вас, – твердо заявил он. – К кому из ваших родственников по мужской линии надобно обратиться за разрешением? Саммер затаила дыхание. Если бы он хотел сделать ее своей любовницей, уж конечно, не стал бы спрашивать позволения. Она тоже встала и взглянула на Рурка: – У меня никого нет, если не считать младшего брата и тетушки Лил. Хелфорд с сожалением покачал головой: – Я уже поручился перед леди Ричвуд за вашу безопасность, не правда ли? – В таком случае я приеду к вам, – утешила девушка. – Обещаете? – торжественно вопросил Рурк, и не успела Саммер ответить, вынул из ее волос гребни. Шелковистая грива рассыпалась по его рукам, и Рурк приник к губам прелестницы долгим томительным поцелуем. Саммер затрепетала, едва он обвел языком ее рот, словно обещая более откровенные наслаждения, и с силой прижал к себе. Поцелуй становился жадным и требовательным, а язык проникал все глубже и глубже, лаская, гладя и соблазняя… Саммер на миг оцепенела и решительно отстранилась, но прежде успела ощутить, как тает в его объятиях, а ноги наливаются непривычной тяжестью. До сих пор ей в голову не приходило, что это жидкое пламя, разливающееся по телу, может лишить женщину воли, возбудить в ней желание отдаться на милость мужчины, стать его покорной рабыней. Тетушка Лил была права: каждая женщина должна хотя бы раз в жизни испытать, что это такое – поцелуй мужчины-завоевателя. В этот миг она казалась такой беззащитной и хрупкой, что Рурк покраснел от стыда. – Мне не следовало целовать вас. Я воспользовался вашим зависимым положением и теперь терзаюсь угрызениями совести, – признался он, но в душе не чувствовал особого раскаяния. На самом деле Рурк был рад, что снова поддался минутному желанию. Ему хотелось зацеловать ее так, чтобы она потеряла голову и, задыхаясь, молила о пощаде. Он впервые ощутил, как им завладела слабость, стоило ему лишь коснуться девушки. Еще немного – и он перестанет владеть собой. В голове Саммер эхом отдавались слова Рурка: «Мне не следовало целовать вас…» Неужели он уже жалеет об этом? Она могла бы поклясться, что Рурк не меньше нее потрясен и ошеломлен соприкосновением их губ. Ничего, сейчас она узнает, так ли это! – Что ж, придется вернуть вам поцелуй, – просто ответила она и, встав на носочки, обвила руками его шею и припала к губам. Рурк не ожидал, что эта почти детская ласка так подействует на него. В ее невинном поцелуе было столько чувственности, что желание лесным пожаром опалило его. И этот земляничный вкус ее нежного ротика! Он жаждал большего. Всего. Она то манит, то отталкивает, а потом снова манит. Когда эта девочка успела получить над ним такую власть? Ее неопытность туманила голову пуще любого афродизиака и привлекала в миллион раз сильнее, нежели изобретательность и опытность его бесчисленных любовниц. Женщина-ребенок, так внезапно появившаяся в его жизни, заколдовала Рурка. Противоречивые чувства бушевали в его душе. Он хотел бросить ее на постель, взять силой, любить, пока не услышит стон страсти, и одновременно испытывал свирепое, неукротимо первобытное желание владеть ею в одиночку, защищать до последней капли крови. До сих пор Рурк не ощущал ничего подобного ни к одной женщине. Он сделает ее своей любовницей, несмотря на то что она настоящая леди! Придется действовать осторожно, не спеша, чтобы не напугать девушку, не разрушить волшебное очарование, не порвать протянувшуюся меж ними тоненькую нить взаимной приязни и доверия. Саммер закрыла глаза и крепче прижалась к Рурку. Странная тяжесть сосредоточилась внизу живота и заставила хотеть чего-то большего. Чего? Или она опять зашла слишком далеко? Недаром ей становится все жарче, а голова кружится! С усилием оторвавшись от Рурка, Саммер пробормотала: – Думаю, будет лучше, если домой меня отвезет мистер Калли. – Но вы приедете в гости? Вы дали слово! – напомнил он. – Доброй ночи, Рурк, – тихо шепнула она, перед тем как исчезнуть. – Такая же непостоянная, как летняя погода в Корнуолле, – вздохнул Рурк, глядя на закрывшуюся дверь. |
||
|