"Юхан Пээгель. Рассказы" - читать интересную книгу автора

было мало: две печеные репы, чуточку соли и ни крошки хлеба.
Двое мужчин поглядывали в полутьме избы через стол на молодую женщину с
опухшими от слез глазами и осунувшимся от голода и горя лицом. Молодая
женщина угадывала эти взгляды, она отчетливо представляла себе лица двух
чужаков-солдат, хотя ни разу не посмотрела на них. В гумне на насесте он и
она, петух и курица, а здесь два петуха на одну, - женщина невольно
усмехнулась, правда, усмешка эта потухла прежде, чем успела тронуть ее
губы. "Господи, не вводи в грех! - пронеслось у нее в мозгу, и сердце
сжалось от жгучей боли. - Слезы надо лить, рыдать, ослепнуть от слез,
стенать в неутешной скорби и печали". - "Нет, нет, нет, - кричал в ней
другой голос, - зачем мне ждать смерти, когда я, живая, сижу вот и ем.
Зачем мне заживо хоронить себя, раз на этой вымершей земле мне, пусть
только мне одной, суждена жизнь. Не убивай себя - это грех", - взывал этот
голос. Ах, есть ли такой источник, чтоб испить и забыться!
Глаза Хэди снова наполнились слезами. Вот те источники, из которых
пьешь ты соленую, горькую влагу. Но забвения это не приносит.
Хэди положила на стол недоеденную половинку репы и подняла глаза.
- Надо жить, пока живется, - серьезно сказала она. - На троих в этом
доме еды не хватит. Одному из вас придется уйти. Мне отсюда уходить
незачем, я пришла сюда невесткой, а теперь я - безмужняя хозяйка. Тому,
кто решит уйти, я дам харчей на три дня, палку в дорогу пусть найдет себе
сам, может повесить и шпагу на бедро.
Хэди немного помолчала.
- Растолкуй ему, как умеешь, - велела она Матсу.
Швед выслушал путаную речь Матса и, по-видимому, кое-что в ней все-таки
разобрав, наконец кивнул.
- Один может остаться... Я - хозяйка... и я хочу, чтоб это был Бенгт,
по-нашему - Пент... Конечно, вы можете отправляться оба... Давай переводи,
только точь-в-точь!
Когда все было переведено, Бенгт даже забыл кивнуть. Впервые он
посмотрел женщине в глаза прямо, и она выдержала его взгляд.
- Почему ты меня не хочешь? - спросил Матс.
- Потому что Пент мне больше по душе. Он красивый, и он смирный и
терпеливый, - ответила Хэди. - Да и идти ему некуда, а у тебя на большой
земле, может, близкие живы, родной дом в целости.
- На каком это языке вы объясняться будете? - спросил Матс, и в его
голосе прозвучала откровенная насмешка. - К тому же он вон какой дюжий, и
ест он куда больше меня, вы оба к весне с голоду подохнете.
- Не твоя это забота. Я от себя оторву, ему дам. - Ответ был твердый и
ясный. - Только неизвестно еще, как Пент, останется ли... - Это было
сказано тихо-тихо.
...На следующее утро Матс вышел из ворот с перекинутым через плечо
чистым холщовым мешком, в котором лежали три сероватых от золы лепешки,
несколько печеных реп и завернутая в тряпочку щепотка соли.
Он направился, как ему указала Хэди, к лесной деревне, до нее было
верст пять. Дома в ней уцелели, может, и какая живая душа встретится. А не
хватит у него сил или не захочет он добираться до большой земли, так,
глядишь, в этой деревне и приют найдет. Поди знай, может, девушка какая
жива осталась... А не то шагай себе дальше, покуда к морю не выйдешь.
Но Матс не дошел до деревни. В лесу его стала бить жестокая лихорадка,