"Димитр Пеев. Алиби" - читать интересную книгу авторадомой. Сейчас он только прочитал его еще раз, добавив кое-какие подробности.
Позвонил полковник Марков, тон его был сух и официален. Это было не совсем обычным и могло означать только одно: есть новые данные о работе врага в стране, данные, которые сильно беспокоят старого разведчика. Войдя в кабинет начальника, Ковачев был поражен обстановкой. Плотные шторы были спущены и не пропускали ни одного луча солнца, которое светило над столицей. Густой табачный дым наполнял комнату. Настольная лампа бросала яркий голубоватый круг света на письменный стол, а все остальные предметы были едва видны. Полная окурков огромная пепельница свидетельствовала о том, что Марков провел здесь всю ночь. Ковачев направился к окну, отдернул одним движением шторы и широко распахнул окно. - Не занимайся глупостями, а подойди сюда! - крикнул полковник. "Можешь кричать, но я не дам тебе задохнуться в дыму", - ответил ему про себя Ковачев. Он поспешил открыть и второе окно, погасил настольную лампу. - Когда мы кончим, ты можешь и подмести. А сейчас садись! Марков подал ему лист с несколькими рядами пятизначных чисел. - Смотри! Передано в два часа тридцать минут этой ночью. Хорошо, что я еще был здесь. Кинулся расшифровывать - и вот результат. Уже спокойнее он подал Ковачеву второй лист, на котором было написано несколько слов латинским шрифтом. - Это по-немецки, а это перевод. На третьем листе Ковачев прочел: ЛАВАНДУЛАМИТ 3 КАЗУС ЧЕТЫРЕ ПЕРЕХОЖУ ЧАСТОТУ Б КАРДАМ" "Кардам" сообщает "Роберту" какие-то сведения, очевидно, меняет частоту своих передач. Перехваченное сообщение как будто расшифровано, но понять ничего нельзя. - Что, ничего не понимаешь? - словно прочел мысли Марков. - Тебе повезло, что некоторые учреждения начинают работу с восьми часов. Иначе бы я разбудил тебя чуть свет. В половине шестого расшифровали текст на немецком. Перевели его на болгарский, но смысла не поняли. И вынуждены были обождать, пока некоторые товарищи выспятся, чтобы проконсультироваться с ними. "В мой огород камень", - подумал Ковачев. - Товарищ полковник, тем, что я спал, пока вы работали, могу быть недоволен прежде всего я... - Оставь. Я не тебя имел в виду. Конечно, ты должен спать, должен. В нашей работе инвалиды не нужны. А когда необходимо, ты сам знаешь, я не жалел ничьего сна. И я совсем не хвалюсь, что сижу, как вампир, ночи напролет. Наоборот, я упрекаю себя. - Марков чуть заметно усмехнулся. - Сегодня с шести до восьми утра я провел два тяжелых часа. Держу в руках тексты и таращу глаза на эти настураны и лавандуламиты, как баран на... - Марков на мгновение задумался и, не найдя более выразительного сравнения, докончил: - На комбайн. Но это уже не имеет значения. Я надеюсь, что двухчасовая задержка не фатальна. Сейчас расскажу тебе, что я думаю по поводу перехваченной радиограммы. Это будет генеральная репетиция и пробный камень моей версии. Жду, что меня каждую минуту вызовет заместитель |
|
|