"Димитр Пеев. Алиби" - читать интересную книгу автора

с часовым перерывом на обед. Время передач определяется замедлителем.
- Да, момент начала передачи случаен. Пусковой механизм устроен так,
что магнитофонная лента включается произвольно.
- Пусть так. Это значит, что у них нет точно определенного времени для
связи. Это еще один аргумент в пользу предположения, что радиограмма
принимается посольством. Где еще есть возможность сидеть круглые сутки около
аппарата и прослушивать эфир? Но вероятнее всего, прием ведется
автоматически, записывающим аппаратом, который настроен на эту волну и
постоянно действует.
- Волну... - задумчиво произнес Ковачев. - Они меняют волну.
- Беда не в том, что они ее меняют. Такое уж у них дело. Плохо, что они
не сообщают, как это делают "уважающие себя" шпионы, свою новую частоту. Что
означает эта частота "Б", вероятно, знают только Кардам и Роберт. А мы
должны будем днем и ночью прочесывать весь диапазон дециметровых волн, чтобы
засечь передачу, которая продолжается долю секунды. Адская работа предстоит
нашим радистам. А ты знаешь, что означает "казус четыре"?
Это условные слова, чей тайный смысл известен только Кардаму и Роберту.
Разве можно понять, что именно они имели в виду? Но бай Крыстьо уже
догадался и задает вопрос только для проформы.
- "Казус" значит "случай", - ответил неуверенно Ковачев. - А
"четыре"...
- А "четыре" значит не "один", не "два", даже не "три", а "четыре". Это
известно, что "казус" значит "случай". Вопрос в том, что это за случай номер
четыре, о котором они упоминают?
- И при котором должна быть изменена частота, - вставил Ковачев. - Это
потеря первого передатчика. У них существует условный код для различных
возможных случаев...
- Так же, как и договоренность о частоте, - продолжил Марков. - Техники
мне объяснили. В найденном аппарате установлен не переменный конденсатор для
настройки волн, а постоянный, и на нем написана буква "А". Теперь "Кардам"
будет работать с другим конденсатором, на котором стоит латинская буква "В".
- Вам не кажется странным, что он употребляет слово "казус", а не
"случай"? - спросил Ковачев.
- Я думал об этом. В немецком тексте написано "казус", а не "фал".
Поэтому его так перевели. Казус - юридический термин. Может быть, Кардам -
юрист? Впрочем, едва ли. Он пользуется условной терминологией.
- К тому же на немецком, - добавил Ковачев.
- Это характерно.
- Но разве иностранные шпионы должны пользоваться непременно нашим
языком? Использование немецкого говорит лишь о том, что Кардам и Роберт его
знают. И ничего другого. Необоснованными были бы выводы, что принимающее
посольство - австрийское или, на пример, посольство ГДР.
- Но, может быть, Кардам - немец?
- Кардам, дорогой мой, - древнеболгарский хан, - улыбнулся Марков. - Но
это имя все-таки наводит меня на некоторые мысли. Сомневаюсь, чтобы господа
так хорошо знали нашу древнюю историю. Их всегда волновала новая, а особое
любопытство они проявляют к ее последним страницам. И я спрашиваю себя,
почему этот субъект выбрал имя достопочтенного хана. Это имя навевает
некоторые далекие воспоминания юношеских лет...
- А может быть, его действительно зовут Кардам? - сказал Ковачев. - И