"Патриция Пелликейн. Очарованный красотой " - читать интересную книгу автора

неожиданно появившаяся в ее жизни единокровная сестра вскоре будет жить с
ней под одной крышей. Единственное, что ее задевало, - это мысль о
неверности отца. Этот человек, до безумия любивший жену, все же не сумел
обуздать свои первобытные желания. Так какая же надежда оставалась у нее?
Разве сумеет она найти мужчину, который будет верен ей в течение всей жизни?
И Фелисити поклялась, что никогда не отдаст свое сердце ни одному из них,
чтобы однажды оно не разорвалось от подлого предательства.
Однако чувствуя, что не ее дело - судить отца, Фелисити держала свое
мнение при себе, но с того дня стала очень молчалива и задумчива. Вот и
теперь она с трудом заставила себя вежливо ответить Джареду Уокеру:
- Я в порядке, капитан, благодарю вас.
- Ваш отец не станет поправляться быстрее, если вы будете постоянно
сидеть в его комнате и бормотать заклинания. А рука у него и так заживет, не
важно, сколько вы будете хлопотать вокруг нее.
- Я знаю.
- Значит, вы вполне можете хоть изредка отходить от постели больного.
Вы не возражаете, если я ненадолго похищу ее у вас, сэр?
С того дня как состоялся решающий разговор с Фелисити, Томас постоянно
чувствовал напряжение между собой и дочерью. Но, понимая его причину, он не
знал, что говорить. Как он объяснит дочери веления природы, которые порой
заставляют нарушать священные клятвы? Как вообще можно заговорить об этом?
Он, во всяком случае, не знал. А поскольку он не знал этого, то в их
отношениях появилась трещина. Едва ли эта трещина когда-нибудь затянется.
- Нисколько не возражаю, - с облегчением отозвался Томас, радуясь, что
сможет хоть недолго побыть один. - Пройдитесь вместе. Фелисити очень любит
гулять в саду.
Услышав это, Джаред немедленно взял девушку под руку, и ей ничего не
оставалось, как только выйти вместе с ним из комнаты.
- Интересно, и что это вы задумали?
- Хочу прогуляться с вами по саду, как предложил ваш батюшка.
- А мое согласие, насколько я поняла, значения не имеет?
Джаред не обратил внимания на это недовольное замечание.
- Я попросил Бекки приготовить нам ужин. Вы ведь всю неделю даже не ели
толком.
- Я не голодна, капитан, и если вы тоже не очень хотите есть, то я
предпочла бы сесть за стол попозже.
- Как раз я-то очень хочу есть, и потому вам придется сесть за стол
вместе со мной, - заявил он, выводя ее из дома.
Когда они вышли на террасу, Фелисити только успела охнуть от удивления.
"Да-а! Похоже, он изрядно постарался, - подумала она, - причем совершенно
напрасно. Этим мое сердце не тронуть". К ужину была приготовлена фарфоровая
посуда, рядом с тарелками сверкали хрустальные фужеры, а в стеклянном
подсвечнике горела единственная свеча. Вокруг накрытого стола располагалось
еще несколько маленьких столиков-подставок, на которых тоже горели свечи. За
этой своеобразной рампой темнел партер ночного сада. Весело кружились в
прохладном воздухе ночные светляки, словно искры фейерверка, придавая ночи
праздничное настроение. И все же Фелисити, которая имела обыкновение черпать
радость из самых простых вещей, оставалась грустна и сумрачна.
Они уселись напротив друг друга. Джаред налил ей белого вина. Девушка
без восторга перевела взгляд с бокала на мужчину, заставившего ее ужинать с