"Маргарет Пембертон. Не уходи " - читать интересную книгу автораДитер про обыск, Лизетт ответила на этот вопрос утвердительно. Наверное, он
и собирается в деревню. - Простите. - Она поспешила к двери спальни, надеясь увидеть Дитера до его отъезда из замка. Необходимо все выяснить. - Мадемуазель! - возмущенно окликнул ее доктор Оже. Но Лизетт не остановилась. Не обращая внимания на пульсирующую боль в ноге, не замечая того, что на ней только ночная рубашка, она выскочила в коридор. До нее донесся визг тормозов остановившейся машины, а потом раздались голоса, громкие и грубые. Лизетт показалось, что она тонет... и жизненные силы покидают ее. - Что это такое?!. - послышался из холла крик отца. Добравшись до лестницы и взглянув вниз, Лизетт увидела, как распахнулись массивные дубовые двери замка. И все ее надежды и мечты рассыпались в прах. Немцы захватили троих: незнакомого ей изможденного молодого мужчину, Поля Жильеса, с окровавленным лицом и разбитыми очками, и Андре Кальдрона. Лизетт вскрикнула. - Мы поймали их, господин майор. - Один из солдат толкнул каждого пленного, и они, со связанными за спиной руками, упали к ногам Дитера. Глава 5 В древнем, залитом солнцем холле повисла тишина. Анри де Вальми распахнул дверь библиотеки, решив выйти в холл и выяснить, что там происходит. Он замер на пороге, и глаза его расширились от ужаса. похвалы от командира за то, что быстро и четко выполнили его приказ. Поля и Андре солдат толкнул с такой силой, что они ничком растянулись на полу. Только летчику удалось хоть как-то сохранить достоинство. Поставленный на колени, он бросил высокомерный взгляд на Дитера, а затем отвернулся и посмотрел на лестницу, где в шелковой ночной рубашке стояла бледная как мел девушка. Сердце Лизетт неистово колотилось, она задыхалась. В глазах летчика не было страха, только любопытство. В этот момент Дитер направился к лестнице, прервав немую сцену. Он остановился у нижних ступенек с застывшим, как маска, холодным лицом. Лизетт вцепилась в перила. Она попыталась заговорить, спуститься к Дитеру, но ей не удалось ни то ни Другое. Девушке показалось, что вся ее жизнь рассыпалась в прах за эти секунды... Надежды и мечты рухнули, оставив после себя мрачную бездонную пустоту, которую уже ничем не заполнить. Дитер поднял взгляд на Лизетт, и в его глазах она увидела отчаяние. Он поднялся на несколько ступенек и снова остановился, напряженный, со вздувшимися на шее венами. Его светлые, коротко подстриженные волосы поблескивали в свете солнечных лучей. Лизетт бросился в глаза шрам на брови, который она совсем недавно любовно гладила пальцем. - Отпусти их, - прошептала девушка и, опираясь на перила, медленно опустилась на колени. - Пожалуйста, ради меня... ради нас! Дитер ощутил такую пронзительную боль, что ему захотелось закричать. Он отвернулся, и Лизетт поняла, что ее мольбы напрасны. - Доставьте англичанина в Кан, - приказал Дитер солдатам. - Нет! Умоляю, нет! - Лизетт задохнулась от ужаса. |
|
|