"Маргарет Пембертон. Лето коронации" - читать интересную книгу автора

- Я схожу в "Лебедь", мамочка, пропущу пару кружечек пивка. Купить тебе
на обратном пути рыбы и чипсов?
До сегодняшнего дня Керри не придавала этому значения. И маме, и Хетти
Коллинз давно перевалило за шестьдесят, поэтому такое к ним обращение не
вызывало у нее удивления. Но самой-то ей пока не было шестидесяти! И ее
покоробило, когда муж обратился к ней так, словно между ними уже только
дружеские отношения и не более того.
Она взглянула на свое отражение в большой витрине магазина одежды
"Маркс энд Спенсер", что находился через дорогу, и закусила губу. Неужели
она действительно становится похожей на маму? Поток прохожих поредел, и
Керри снова посмотрела на свое отражение. Да, она крупная женщина, но ведь
такой она была всегда! И без кожаной сумки, висящей на поясе, куда она клала
выручку, ее вряд ли можно назвать Дюймовочкой. А уж с такой сумкой даже
хрупкая балерина будет похожа на слона.
Кейт Эммерсон, ее лучшая подруга, всегда утешала ее:
- Ты не толстая, Керри! Ты дородная красивая дама.
Она скрестила на груди руки и снова посмотрела в стекло витрины. Нет,
толстухой ее назвать нельзя. Впрочем, еще не известно, какой бы она стала,
будь у нее много детей. Некоторые ее подруги располнели так, что их теперь
не узнать. Выкидыш, случившийся у нее через несколько лет после рождения
Розы, исключил возможность прибавления семейства, так что полнота по этой
причине ей не грозила. Но это ее не радовало, она с удовольствием бы
обзавелась кучей малышей.
Легкий майский ветерок растрепал ее волосы, черные как уголь, густые и
волнистые. Она иногда перехватывала волосы на затылке резинкой или заколкой,
но всегда носила их прямыми, не завивала, как Мейвис, и не вытравляла
перекисью водорода в угоду моде или пытаясь подражать какой-нибудь
киноактрисе.
- Пучок редиса и две упаковки кресс-салата, - раздраженно повторила
покупательница, похлопав рукой по сумке, чтобы привлечь внимание
задумавшейся о чем-то своем продавщицы. - И два пучка лука, если только в
нем нет улиток! Дома нужно спать, милочка, а не на работе!
Весь остаток дня, вплоть до половины шестого, пока отец не начал
убирать мусор, скопившийся вокруг прилавка, Керри тщетно пыталась бороться с
хандрой. Покупатели не любят, когда у продавца кислая физиономия, они
приходят на базар не только за свежими и дешевыми продуктами, но еще и для
того, чтобы услышать шутку или доброе слово, увидеть улыбку на знакомом
лице.
- Передай Дэнни, что вечером я приду в клуб посмотреть на их нового
парня, - сказал ей Альберт Дженнингс, забрав у нее дневную выручку и отдав
заработанные деньги. - Любопытно, в какой он форме. Джек считает, что
обзавелся настоящим чемпионом.
Джек Робсон, о котором шла речь, еще в юности снискавший себе славу
сорвиголовы, был владельцем льюишемского боксерского клуба и боссом Дэнни.
Они жили по соседству и дружили с детства.
- Ну, если Джек считает, что он настолько хорош, тогда так оно и
есть, - пожала плечами Керри, подняла с табурета пальто цвета спелой клюквы,
надела его и чмокнула Альберта в мясистую небритую щеку. - До завтра, папа!
Пока! - Спасибо отцу за то, что он не заставил ее ехать с ним спозаранку на
оптовый рынок, а сам закупил товар на Ковент-Гарден и установил прилавок на