"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу автора Оливия подавила вздох сожаления. Верховая езда была ее любимейшим
развлечением. К сожалению, счастливые минуты выпадали не часто. Но ничего! После свадьбы она сможет гулять и кататься сколько душе угодно! Она прошла через большой сад и оказалась в душистых зарослях травы. Почти незаметная тропинка привела ее в давно манившую рощицу. Впрочем, вокруг все равно никого нет. Тетка и леди Гленкарти наверняка отдыхают, так что ее отсутствия, конечно, не заметят. Оливия шла быстро, наслаждаясь свободой и жадно вдыхая напоенный запахом хвои воздух. Позволила себе отдохнуть, только уйдя довольно далеко от виллы. Тяжело дыша, прислонилась к серебристой коре дерева. Совсем рядом пролетел удод, чьи ярко раскрашенные крылья переливались на солнце. Как тут хорошо! Только бы правительство не переводило Филиппа из Пекина. Оливия не хотела покидать Китай и стремилась узнать об этой стране как можно больше. Она улыбнулась, гадая, уж не заразилась ли, по словам леди Гленкарти, "странным увлечением Китаем, которое так часто овладевает европейскими умами". Но если это и так, все равно! В свои девятнадцать она помолвлена с ослепительно красивым мужчиной и живет в одной из самых экзотических стран мира. Разве это не счастье? Вокруг царила полная тишина - ни звука, ни движения. Даже облака были словно приколочены к высокой голубой чаше неба. Оливия закрыла глаза, наслаждаясь теплом солнечного луча, скользившего по лицу, и мечтами о том, какой будет жизнь в качестве мадам Филипп Казанофф. Девушка встрепенулась, широко раскрыв глаза и оглядываясь. Неужели все это ей приснилось? Но тут вопль раздался снова. Отчаянный. Испуганный, сопровождаемый криками, воем и приглушенным лошадиным ржанием. Оливия испуганно охнула и выбежала из своего убежища под деревьями, вглядываясь в горизонт. Дорожка вилась, уводя от виллы, и все, что она сумела увидеть, - ряды сосен и рваные облака. И тут у нее тоже вырвался крик: это не туман в холмах. Это дым! - О нет, - прошептала Оливия, судорожно сжимая горло рукой. Вопли и шум становились все громче. - Вилла! Это вилла горит! Она не помнила, как почти слетела вниз с холма, хватаясь за деревья, до крови раня ладони о грубую кору. Крики по-прежнему резали слух, а в воздухе стоял сильный запах гари. Дорога казалась бесконечной. Невозможно представить, что совсем недавно она с такой радостью взбиралась наверх! Подошвы ботинок взбивали тучи пыли. Она продолжала скользить и спотыкаться на сухой, растрескавшейся земле. Наконец со вздохом облегчения она увидела, что тропинка огибает холм. Еще двадцать ярдов - и она узнает причину густого дыма, превратившегося в толстый серый столб. Оливия ринулась вперед, к повороту. И оцепенела, судорожно цепляясь за древесный ствол, не веря глазам. Крыша из волшебной сказки почти скрылась за завесой дыма. Колоннада, поддерживавшая фасад, горела ярким пламенем: филигранная резьба дерева потрескивала и лопалась, огненные языки вздымались все выше. Ветер разносил |
|
|