"Дон Пендлтон. День грифов ("Палач" #37) " - читать интересную книгу автора

Сан-Хуаном, и, как для многих других, с того дня мир для бывшего мафиози
полностью изменился.
И, черт возьми, как это ни банально звучит, Джек тоже попал под влияние
Болана, и в этом не было ничего дурного. Мак правильно сказал: "Только такая
любовь способна противостоять энтропии. Ведь это жизнь. Большая и красивая
жизнь для двух людей, которые знают, что мир стал намного лучше просто
потому, что они идут по нему рука об руку..."
Ну а что касается тех скотов, которые остались в доме над заливом, так
они воплощали не жизнь, а смерть. И в этом сержант был прав, как никогда.

Глава 15

На мысе, возвышающемся над заливом, теперь негде было повернуться:
здесь стояли три автобуса с туристами, которые пристроились рядом с
"караваном", а кавалерия Броньолы - подразделение из тридцати пяти агентов
федеральной полиции - разместилась вокруг так, чтобы не допустить на мыс
посторонних людей.
Броньола пошел вперед, чтобы встретить пассажиров вертолета. Первым на
землю спрыгнул Лео Таррин, и глава федеральной полиции неловко обнял его и
прижал к себе, пробурчав, как ворчливый дед: - Хорошая работа, "Скалолаз"!
Просто великолепная работа.
Вторым показался Болан. Броньола обнял и его.
Положив друг другу руки на плечи, они топтались втроем на одном месте,
как маленькие дети, которые танцевали какой-то непонятный, но очень смешной
и веселый танец.
Их встреча действительно была очень волнующей, и никто из
присутствующих не мог понять, кто же из них радуется ей больше.
Роза вышла из кабины "каравана" и подбежала к трем друзьям. Увидев ее
уже совсем рядом, Болан стремительно шагнул к девушке, и Роза вдруг
почувствовала, как земля ушла у нее из-под ног, мир пошел колесом все
быстрее и быстрее, а Мак осыпает ее поцелуями.
Да, поистине жизнь прекрасна!
Джек Гримальди вышел из вертолета, держа перед собой бухгалтерские
книги Сантелли. Броньола обернулся к Джеку и со счастливым выражением на
лице взял у него этот "клад". Подчиненные сурового начальника ФБР никогда
еще не видели своего босса таким возбужденным и довольным.
Наконец Болан опустил Розу на землю и тихонечко прошептал ей в самое
ухо:
- Подожди немного.
Затем он повернулся к Броньоле.
- Гарольд, ты успел прослушать все записи?
- Разумеется! Я наслаждался ими, пока ты отсутствовал. Мы уже следим за
судном, которое сейчас направляется к мысу Генри, и даже получили копию их
таможенной декларации: согласно ей это корыто перевозит станки в разобранном
виде до Амстердама. У нас есть также список всех пассажиров, среди которых
один финансист из Цюриха, два коммерческих агента, которые в последнее время
купили довольно много цистерн для транспортировки и хранения горючего в
Европе. Они оба фигурируют в картотеке ЦРУ. Кроме них, на судне еще
восемнадцать пассажиров - все иностранцы. У них довольно угрюмый вид, и я
думаю, что это охрана, которой поручено проследить за доставкой товара.