"Хью Пентикост. Снайпер ("Джерико")" - читать интересную книгу автора

не было сомнения в том, что он не станет тратить время попусту на стыдливые
заигрывания, намеки и всякие кошки-мышки. Ей было ясно, что великий момент -
вот он, и ей надо лишь вовремя воспользоваться им. Она умышленно утратила
контроль над ситуацией, за что и получила вполне бесцеремонный тычок в зубы.
Луиза взяла с бюро свою шляпку и подрагивающими руками водрузила ее на
золотистые волосы. Глянув на себя в зеркало, она заметила на щеках пунцовый
налет от стыда за перенесенное. Ей стоило немалого усилия заставить себя
быстрым шагом пройти в студию и направиться к двери.
Он стоял перед мольбертом и рассматривал какую-то картину. На маленьком
квадратном рабочем столике рядом с полотнами стояли два старомодных бокала с
виски и льдом.
"Лучше уйти без слов", - подумала Луиза.
- Сядьте, - резко проговорил Джерико, даже не взглянув на нее.
Ее ладонь уже держалась за дверную ручку, но она так и не повернула ее.
- Вы неверно рассчитали время, - сказал он. - Хотите разбавленное виски
или предпочитаете со льдом, как я?
Ей хотелось уйти, но ноги не слушались.
- Я думаю, что мне нужно объясниться, - неуверенным голосом проговорила
она.
- А я думаю, что как раз этого вам делать не следует, - ответил он,
глянув на нее, при этом бородатый рот скривился в легкой усмешке. - Хотите
узнать, как я стал художником?
- Нет. - Она все так же стояла у выхода, сжимая дверную ручку, готовая
к бегству.
- Мне хотелось так много сказать людям, - проговорил Джерико. - Но я
понял, что тону в океане слов. А ведь они так многозначны. И тогда до меня
дошло, что я просто не смогу установить контакт с людьми посредством слов.
Они не понимали, что именно я хотел им сказать, а я не мог найти ключ к
языку, который они бы поняли. Ведь каждый человек все понимает по-своему.
Это же, - он сделал жест в сторону полотна на мольберте, - нечто базовое,
основное, что понимается всеми людьми. Вы оставили мой рисунок в соседней
комнате.
Луиза не могла произнести ни слова.
- Принесите его, - сказал Джерико.
К своему крайнему изумлению, она повернулась и, как послушный ребенок,
отправилась в спальню. Взяв с кровати набросок углем, она снова вернулась в
студию.
- Какое впечатление она на вас производит? - спросил Джерико. - Но
только по-честному. Не надо никакой смеси смущения и гнева. Как она вам
нравится?
Луиза облизнула губы:
- Она кажется мне соблазнительной женщиной.
- Ну что ж, с вами не все потеряно, - сказал Джерико. - Вот ваш
напиток. А теперь слушайте. Разговоры о том, что сегодня произошло, способны
разрушить все то, что может завязаться у нас в будущем, Луиза Пелхам. Вы
вполне способны произнести два слова: "До свидания..."
Стакан, протянутый им, холодил ладонь. У нее было такое чувство, что
она вот-вот уронит его, а потому прошла к столику и для надежности поставила
стакан на гладкую поверхность. Потом заставила себя перевести взгляд на
полотно - это было изображение негра с искаженным от страха лицом.