"Хью Пентикост. Убереги ее от дурного глаза ("Джерико" #2)" - читать интересную книгу автора

- Лучше послушайте вы, - оборвал его Джерико. - Я ехал домой из
ресторана Макклюэ. Дождь лил как из ведра. Я ничего не мог различить на
расстоянии в десять футов от переднего бампера. Внезапно свет фар выхватил
из темноты миссис Поттер, идущую вдоль дороги. Мне пришлось вывернуть руль,
чтобы не наехать на нее. Я остановился и предложил подвезти ее. Она
согласилась.
Они услышали, как ахнула Марсия, но никто не повернулся к ней.
- И вы отвезли ее в мастерскую Фреда? - спросил Бартрэм.
- Я отвез в мастерскую Фреда нас обоих, - теперь улыбался Джерико.
- Она отключилась? - спросил Бартрэм.
- Я этого не заметил.
- Но вы попросили Фреда подойти к машине, чтобы он опознал женщину,
сидящую в кабине.
- Я попросил его заправить машину бензином. Разумеется, он увидел, что
я еду не один.
- Разве вы не пытались позвонить Джиму Поттеру? Разве вам не рассказали
всю историю миссис Поттер?
- Нет.
- А Фред утверждает, что да.
- Фред - лжец, - улыбка Джерико стала еще шире.
- Может, хватит! - не выдержал патрульный.
- Одну минуту, Вик, - остановил его Бартрэм. Парадом, конечно,
командовал он. - Вы привезли миссис Поттер домой и остались на ночь, не так
ли, Джерико?
- Мы это уже проходили.
- Она была пьяна?
- Скажите мне, господин прокурор, каково юридическое определение слова
"пьяна"? Вы же задаете вопрос для получения улик против миссис Поттер, не
так ли?
- Может, нам действительно пора покончить с болтовней. У вас тоже
незавидная позиция, знаете ли. Воспользоваться беззащитностью несчастной,
пьяной женщины, я думаю, эта дорога может привести вас прямиком на скамью
подсудимых.
- Я, естественно, не могу поклясться, что она пила, - ответил Джерико.
- Черт побери, - прорычал Салли.
- А как же вот эта бутылка? - Поттер указал на пустую бутылку из-под
виски.
- Я куплю новую.
- Простите?
- Я выпил виски, потому что промок насквозь, пока дошел от двери
ресторана до своей машины. Миссис Поттер тоже промокла. Она ходила к озеру.
Кто-то убедил ее, что разыгравшаяся буря может поднять на поверхность тело
ее сына. Она пригласила меня в дом, чтобы я мог выпить виски и погреться
перед камином. Я принял ее приглашение, устроился в гостиной и принялся за
ваше виски, мистер Поттер. В тепле, у потрескивающего камина меня разморило,
и я крепко заснул. Я открыл глаза лишь четверть часа тому назад.
- Миссис Поттер, разумеется, пила вместе с вами, - вставил Бартрэм.
- К сожалению, я не могу дать ответ на этот вопрос. Жар камина, хорошая
порция виски и я... как это сказать? Ну да, отключился. Боюсь, я доставил
немало хлопот миссис Поттер. Я как раз извинялся перед ней, когда вы