"Хью Пентикост. Убереги ее от дурного глаза ("Джерико" #2)" - читать интересную книгу автора - Лучше послушайте вы, - оборвал его Джерико. - Я ехал домой из
ресторана Макклюэ. Дождь лил как из ведра. Я ничего не мог различить на расстоянии в десять футов от переднего бампера. Внезапно свет фар выхватил из темноты миссис Поттер, идущую вдоль дороги. Мне пришлось вывернуть руль, чтобы не наехать на нее. Я остановился и предложил подвезти ее. Она согласилась. Они услышали, как ахнула Марсия, но никто не повернулся к ней. - И вы отвезли ее в мастерскую Фреда? - спросил Бартрэм. - Я отвез в мастерскую Фреда нас обоих, - теперь улыбался Джерико. - Она отключилась? - спросил Бартрэм. - Я этого не заметил. - Но вы попросили Фреда подойти к машине, чтобы он опознал женщину, сидящую в кабине. - Я попросил его заправить машину бензином. Разумеется, он увидел, что я еду не один. - Разве вы не пытались позвонить Джиму Поттеру? Разве вам не рассказали всю историю миссис Поттер? - Нет. - А Фред утверждает, что да. - Фред - лжец, - улыбка Джерико стала еще шире. - Может, хватит! - не выдержал патрульный. - Одну минуту, Вик, - остановил его Бартрэм. Парадом, конечно, командовал он. - Вы привезли миссис Поттер домой и остались на ночь, не так ли, Джерико? - Мы это уже проходили. - Скажите мне, господин прокурор, каково юридическое определение слова "пьяна"? Вы же задаете вопрос для получения улик против миссис Поттер, не так ли? - Может, нам действительно пора покончить с болтовней. У вас тоже незавидная позиция, знаете ли. Воспользоваться беззащитностью несчастной, пьяной женщины, я думаю, эта дорога может привести вас прямиком на скамью подсудимых. - Я, естественно, не могу поклясться, что она пила, - ответил Джерико. - Черт побери, - прорычал Салли. - А как же вот эта бутылка? - Поттер указал на пустую бутылку из-под виски. - Я куплю новую. - Простите? - Я выпил виски, потому что промок насквозь, пока дошел от двери ресторана до своей машины. Миссис Поттер тоже промокла. Она ходила к озеру. Кто-то убедил ее, что разыгравшаяся буря может поднять на поверхность тело ее сына. Она пригласила меня в дом, чтобы я мог выпить виски и погреться перед камином. Я принял ее приглашение, устроился в гостиной и принялся за ваше виски, мистер Поттер. В тепле, у потрескивающего камина меня разморило, и я крепко заснул. Я открыл глаза лишь четверть часа тому назад. - Миссис Поттер, разумеется, пила вместе с вами, - вставил Бартрэм. - К сожалению, я не могу дать ответ на этот вопрос. Жар камина, хорошая порция виски и я... как это сказать? Ну да, отключился. Боюсь, я доставил немало хлопот миссис Поттер. Я как раз извинялся перед ней, когда вы |
|
|