"Хью Пентикост. Убереги ее от дурного глаза ("Джерико" #2)" - читать интересную книгу автора

Джерико прошел в смежную со спальней Марсии ванную, нашел широкое
махровое полотенце и вернулся к кровати. Ее ледяное тело сотрясалось в
ознобе. Он начал энергично растирать ее спину и грудь полотенцем, пока кожа
не порозовела. После этого уложил Марсию под одеяло. Но ее все еще трясло.
В шкафчике для белья в ванной он нашел электрическую грелку, вернулся в
спальню, вставил штепсель в розетку, а грелку положил Марсии на живот.
Затем через гостиную прошел на кухню. Любому другому в такой ситуации
Джерико прописал бы добрый глоток виски. В данном случае приходилось
ограничиться кофе или горячим бульоном. Он налил воды в чайник, поставил на
электрическую плиту, повернул регулятор на максимальный нагрев. Только тогда
он почувствовал, что и сам заледенел.
Джерико достал из буфета чашку с блюдцем и банку растворимого кофе,
вернулся в гостиную. Разжег огонь в камине, благо, что хозяева заранее
положили в него дрова. Сухое дерево сразу занялось.
Снял пиджак, повесил на спинку стула, пододвинул его поближе к огню.
Снял мокрую рубашку, выжал ее и повесил на другой стул. Вспомнил о струе
горячей воды, которая хлынула из крана, когда он наполнял чайник.
Раздетый по пояс, он прошел в коридор. Заглянул в спальню Марсии. Зубы
у нее уже не стучали.
- Придется воспользоваться твоим гостеприимством, детка, - пробурчал
Джерико.
Открывая одну за другой выходящие в коридор двери, он нашел вторую
ванную. Разделся догола, встал под душ, задернул занавеску, включил воду.
Мгновением позже он уже блаженствовал под горячей струей.
Внезапно занавеска распахнулась, и абсолютно голый Джерико оказался
лицом к лицу с незнакомым мужчиной в мокром плаще и с мокрой шляпой в руках.
В оскале обнажились его зубы.
- Так вот оно что! - прорычал он. - Сукин ты сын!
Повернулся и исчез.

Глава 2

Джерико выключил воду, вышел из ванной, схватил полотенце. Прислушался.
Хлопнула входная дверь. Десять против одного - это муж Марсии, подумал он.
Но каков балбес! Неужели он не мог подождать, чтобы ему объяснили, что к
чему?
Джерико вытерся, надел мокрые трусы и брюки. Носки он понес в гостиную.
Его рубашка согрелась и высохла, Джерико надел и ее. Босиком прошел в кухню.
Чайник кипел, и он положил в чашку ложку растворимого кофе, залил его
кипятком. Полную чашку он отнес в спальню Марсии. Она уже совсем не дрожала,
но разбудить ее не удалось. Он попытался поднять ее и влить в рот немного
кофе, но Марсия не желала разжать зубы. Тогда он вновь уложил ее и укрыл
одеялом. Какое-то время стоял, не отрывая от нее взгляда. Рыжеватые волосы
Марсии рассыпались по подушке. Что-то в ней было детское, беззащитное.
Маленький мальчик на фотографии был похож на мать.
С чашкой кофе Джерико вернулся в гостиную и выпил его сам. Скорчил
гримасу. Ел и пил он все подряд, но вот кофе предпочитал лучших сортов. А
этот по вкусу напоминал жидкость для чистки раковин.
Он пощупал пиджак. Еще несколько минут, и его можно надеть. А может, у
сердитого мистера Поттера найдется дождевик, который можно одолжить на