"Юджин Пеппероу. Стопроцентный американец (Повесть) [D]" - читать интересную книгу автора

- Что, моя радость, чего ты хочешь? - бросилась к ней Полина
Матвеевна.-Попить?
Но широко раскрытые, потемневшие от сжиравшего ее внутреннего жара глаза
Сони смотрели мимо, не узнавая Вдруг слабая улыбка тронула ее губы, и она
громко произнесла какую-то длинную фразу на непонятном языке. Варфоломеевы
с недоумением переглянулись.
- Может, бредит? - неуверенно спросила мужа Полина Матвеевна.
- Да нет,- встревоженно проговорил Иван Павлович,- очень похоже, как на
нашем заводе инженеры английские говорят.-Может это она по-английски?
- Господь с тобой, - отмахнулась от мужа Полина Матвеевна. - Ты же знаешь,
Сонечка учит в школе немецкий язык, да и то без большого желания.
Сонечка опять улыбнулась какой-то незнакомой улыбкой и произнесла
несколько быстрых фраз теперь уже явно на английском, видимо, споря с
кем-то, а потом звонко закричала по-русски:
- Папа, Бобби у меня пони отнимает, а сейчас не его очередь кататься.
Полина Матвеевна тихо охнула и перекрестила рот ладонью. Иван Павлович
озадаченно посмотрел на нее, неуверенно тронул девочку за руку.
- Дочка, я здесь. Ты о каком это Бобе говоришь? Но глаза Сонечки уже
закрылись, дыхание стало глубже, ровнее, и девочка заснула. Через полчаса
Полина Матвеевна потрогала ее лобик, и счастливо улыбнулась: температура
явно спадала. Через несколько дней Соня уже сидела в постели, с
удовольствием прихлебывая из чашки клюквенный кисель и весело болтала с
приемной матерью. Говорили о всякой всячине, пока, наконец, Полина
Матвеевна не решилась осторожно коснуться беспокоившего ее вопроса.
- Сонечка, ты ведь знаешь, что мы с папой тебя удочерили, когда умерли
твои бабушка с дедушкой. Я с самого начала решила не скрывать от тебя
этого, и все документы твои сохранила, что твои родители оставили, когда
уехали в Америку. Может быть, они тебя все эти годы разыскивают...
- Нет, мамочка, - быстро ответила девочка, с детской проницательностью
поняв, что тревожит Полину Матвеевну.- Они меня не разыскивают, думают,
наверное, что я умерла. И они живут без мамы - только папа, Дина и Боб.
- А кто это - Боб?
- Ну мой брат же, мамочка. Он младше меня почти на два года, но такой
задавака. И всегда у меня пони отнимает, то есть не у меня, конечно, а у
Дины... Девочка растерянно замолчала и осторожно тронула Полину Матвеевну
за руку.
- Мамочка, я ведь не хотела тебе все это говорить, знала, что ты
расстроишься. Я сама не пойму, откуда все это знаю.
- А Дина - это твоя сестра, да? Она похожа на тебя?
- Не знаю, мам,-задумчиво отозвалась девочка,-я ее не вижу, просто знаю,
что я - это она, и все вижу будто ее глазами. И Боб меня зовет Диной, а не
Соней, и папа тоже...
- А на каком языке они разговаривают? На английском?
- Нет, мам. Дома папа, Боби, и я, то есть не я, а Дина, говорят только на
русском, а с Джеймсом и Мери - на английском.
- А кто это - Джеймс и Мери?
- Ну, мамочка, Джеймс - это наш садовник, то есть не наш, а их, ой, ну я
совсем запуталась, в общем, он ухаживает за садом, а Мери готовит на всех
еду.
- Сонечка, но ты же не знаешь английского.