"Юджин Пеппероу. Игра в подкидного." - читать интересную книгу автора

имущественном положении они были, конечно, не ровня. Дик ведь после смерти
своего отца стал богатым человеком. Наша фирма имеет свои филиалы во
Франции и в Италии и торгует почти с тридцатью странами мира. Мы продаем
абсолютно все, что требуется верующим для религиозных отправлений, начиная
со свечей и кончая церковной утварью, изготовленной по лучшим старинным
образцам.
- Так это чисто торговая фирма?
- Ну что вы, у нас в Италии есть большие художественные мастерские, там
настоящие мастера своего дела изготовляют и картины на религиозные темы, и
мраморные статуи, искусственно старят их и присылают сюда, а наш торговый
отдел продает их церквам и частным лицам. Сейчас настоящая мода на
домашние алтари, и все хотят, чтобы атрибутика выглядела, как старинная,
вот мы и удовлетворяем спрос.
- Но неужели же не выгоднее было бы производить все это здесь в
Америке, чем везти все эти статуи и картины через океан, тратя на
перевозку кучу денег?
- А вот представьте себе, лейтенант, что не выгоднее. В Италии труд
художников и скульпторов недорого ценится и там есть прекрасные мастера,
которых, увы, нет у нас. Но главное - там есть что копировать. Пока не все
европейские шедевры вывезли в Штаты. Европа все еще остается мировой
сокровищницей культуры.
- Мисс Уолтер, вы настоящий знаток. Я просто сражен. Джек Дуглас прижал
руку к сердцу и выразил на своем лице все доступное ему восхищение.
Выражение лица старой девы заметно смягчилось. Она кашлянула, чтобы скрыть
смущение, и притворно строго сказала:
- Так о чем еще вы хотели меня спросить, мистер Дуглас?
"Ого, - отметил про себя Джек, - уже я для нее не просто лейтенант, а
мистер Дуглас". Вслух он сказал:
- Меня интересует, нет ли у миссис Типпет врагов или просто
недоброжелателей среди сотрудников вашей фирмы?.
Бесцветные глаза секретарши подозрительно взглянули на полицейского,
потом на ее увядших губах появилась хитрая улыбка.
- Я вижу, мистер Дуглас, что вы уже говорили с кем-то из сотрудников
фирмы, раз вам успели наболтать о Лайзе Адамс, не так ли?
- Поражен вашей проницательностью, мисс Уолтер, - с серьезным видом
кивнул головой Джек Дуглас, усмехаясь в душе. - А что, разве не правда то,
что мне о ней говорили?
- Ну уж не знаю. Я, конечно, не оправдываю ее, но думаю, что на месте
Лайзы Адамс любая девушка тоже возненавидела бы свою соперницу. Бедная
Лайза, она ухаживала за мистером Типпетом целых три года, он даже в театр
ее несколько раз приглашал. Все у нас уже были уверены, что они вот-вот
объявят о помолвке, но тут появилась Мери Макклоу, и наш патрон совершенно
потерял от нее голову, увлекся, как мальчишка. Лайза не успела опомниться,
как мистер Типпет является однажды в контору сияющим, как новенький
доллар, и объявляет о своей женитьбе. А ведь он еще и трех месяцев не был
знаком с Мери Макклоу. Бедной Лайзе тогда стало плохо прямо за рабочим
столом.
- Я забыл, кем она работает у вас? - схитрил полицейский.
- Отвечает за размещение иногородних заказов. Первые два-три года после
женитьбы Дика Лайза все еще надеялась, что он одумается и поймет, что Мери