"Артуро Перес-Реверте. С намерением оскорбить (1998-2001)" - читать интересную книгу авторасвою собственную реальность. Его вселенная - полная противоположность нашим
серым будням. "Я жил в мире, который мне совсем не нравился, который столько раз меня разочаровывал, - говорит писатель в одном из интервью 2000 года. И продолжает: - Чтобы победить заполняющую всех нас пустоту, я придумываю мир, полный приключений и путешествий. Это мир воображения и снов, мир позабытых книг, которым я даю новую жизнь. От этого жить и стареть становится как-то легче, веселее. Я создаю новый мир по своему вкусу, чтобы проще было примириться с реальностью и с самим собой". Тем не менее, в эссе Перес-Реверте отказывается от всякого вымысла. В них литература становится средством познания окружающего мира, объяснения его законов и обличения его уродливых сторон. Выводы, к которым приходит писатель, неутешительны. Перес-Реверте не раз говорил о "катастрофе конца века", когда у человечества почти не остается ценностей, на которые можно опереться. По его словам, "век кончается очень плохо. Больше нет ни твердых слов, ни благородных поступков, ни знамен, ни героев". Нет и надежды. "Пока слова "родина" и "честь" что-то значили, люди могли опереться на них в своей борьбе с одиночеством". Однако, "век отнял у нас невинность". Перес-Реверте не боится исследовать темные стороны жизни современного общества. Наоборот, он поднимает самые острые и сложные проблемы. Писатель стремится изобразить мелочность, жестокость и лицемерие современного человека. Сорвать маску с варварства. Даже в тех заметках, которые нельзя счесть откровенно скандальными, он возвращается к проблемам деградации людей в больших городах, бессмысленного насилия, повсеместного невежества. Забавные истории, которые рассказывает читателям Перес-Реверте, на самом миром калечит человеческую душу. Высмеивая чье-либо нелепое поведение или безвкусную одежду, писатель обличает не конкретного человека, а невежество и дурной вкус в целом. "На самом деле это отнюдь не смешно, - пишет он в статье от 10 августа 1997 года. - Испанцы перестали уважать друг друга. Мы слишком часто путаем сердечность и хамство". Хамство - это, вне всякого сомнения, одна из форм варварства. Об этом Перес-Реверте говорит прямо, не прибегая к эвфемизмам. Писатель не ограничивает себя в выборе языковых средств. Даже просторечие и откровенно грубую брань он превращает в инструменты обличения окружающей действительности, выражения негодования и горечи. По словам Хименеса Рамиреса, Перес-Реверте использует в своих эссе все без исключения возможности испанской разговорной речи. Жаргонные словечки сочетаются в них с изысканными метафорами и полными экспрессии образами. Выбор языковых средств зависит от замысла статьи и выбранного автором объекта для критики. Чтобы создать сатирическую, гротескную картину окружающей действительности, Перес-Реверте свободно использует молодежный слэнг и воровское арго, придумывает новые слова. Он не импровизирует, а тщательно выстраивает сложную языковую конструкцию, не копирует действительность, а создает ее образ в литературном произведении. В этом отношении проза Переса-Реверте наследует творчеству Кеведо. Эссе отличают не только оригинальные языковые приемы, но и необычный юмор. Перес-Реверте постоянно разыгрывает своего читателя, использует гиперболы и абсурдные сравнения, играет словами. Ирония и сарказм автора направлены на самые уродливые явления действительности, а юмор помогает |
|
|