"Артуро Перес-Реверте. С намерением оскорбить (1998-2001)" - читать интересную книгу автора

свою собственную реальность. Его вселенная - полная противоположность нашим
серым будням. "Я жил в мире, который мне совсем не нравился, который столько
раз меня разочаровывал, - говорит писатель в одном из интервью 2000 года. И
продолжает: - Чтобы победить заполняющую всех нас пустоту, я придумываю мир,
полный приключений и путешествий. Это мир воображения и снов, мир позабытых
книг, которым я даю новую жизнь. От этого жить и стареть становится как-то
легче, веселее. Я создаю новый мир по своему вкусу, чтобы проще было
примириться с реальностью и с самим собой".
Тем не менее, в эссе Перес-Реверте отказывается от всякого вымысла. В
них литература становится средством познания окружающего мира, объяснения
его законов и обличения его уродливых сторон.
Выводы, к которым приходит писатель, неутешительны. Перес-Реверте не
раз говорил о "катастрофе конца века", когда у человечества почти не
остается ценностей, на которые можно опереться. По его словам, "век
кончается очень плохо. Больше нет ни твердых слов, ни благородных поступков,
ни знамен, ни героев". Нет и надежды. "Пока слова "родина" и "честь" что-то
значили, люди могли опереться на них в своей борьбе с одиночеством". Однако,
"век отнял у нас невинность".
Перес-Реверте не боится исследовать темные стороны жизни современного
общества. Наоборот, он поднимает самые острые и сложные проблемы. Писатель
стремится изобразить мелочность, жестокость и лицемерие современного
человека. Сорвать маску с варварства. Даже в тех заметках, которые нельзя
счесть откровенно скандальными, он возвращается к проблемам деградации людей
в больших городах, бессмысленного насилия, повсеместного невежества.
Забавные истории, которые рассказывает читателям Перес-Реверте, на самом
деле призваны иллюстрировать главную идею автора: столкновение с варварским
миром калечит человеческую душу. Высмеивая чье-либо нелепое поведение или
безвкусную одежду, писатель обличает не конкретного человека, а невежество и
дурной вкус в целом. "На самом деле это отнюдь не смешно, - пишет он в
статье от 10 августа 1997 года. - Испанцы перестали уважать друг друга. Мы
слишком часто путаем сердечность и хамство". Хамство - это, вне всякого
сомнения, одна из форм варварства.
Об этом Перес-Реверте говорит прямо, не прибегая к эвфемизмам. Писатель
не ограничивает себя в выборе языковых средств. Даже просторечие и
откровенно грубую брань он превращает в инструменты обличения окружающей
действительности, выражения негодования и горечи.
По словам Хименеса Рамиреса, Перес-Реверте использует в своих эссе все
без исключения возможности испанской разговорной речи. Жаргонные словечки
сочетаются в них с изысканными метафорами и полными экспрессии образами.
Выбор языковых средств зависит от замысла статьи и выбранного автором
объекта для критики. Чтобы создать сатирическую, гротескную картину
окружающей действительности, Перес-Реверте свободно использует молодежный
слэнг и воровское арго, придумывает новые слова. Он не импровизирует, а
тщательно выстраивает сложную языковую конструкцию, не копирует
действительность, а создает ее образ в литературном произведении. В этом
отношении проза Переса-Реверте наследует творчеству Кеведо.
Эссе отличают не только оригинальные языковые приемы, но и необычный
юмор. Перес-Реверте постоянно разыгрывает своего читателя, использует
гиперболы и абсурдные сравнения, играет словами. Ирония и сарказм автора
направлены на самые уродливые явления действительности, а юмор помогает