"Фрэнк Перетти. Монстр" - читать интересную книгу автора Путь лежал в гору, в гору и только в гору. Они взобрались по крутому
лесистому склону протяженностью в полмили, потом повернули и поднялись на полмили в другом направлении, потом снова повернули и преодолели крутой подъем справа, потом слева, потом снова справа - и так далее. Когда они закончили долгое восхождение и спустились по северному склону в древний лес, поход из спортивного соревнования превратился в нечто почти... мистическое. Это был не обычный лес с частыми деревьями высотой с телефонные столбы и колючим кустарником между ними. Нет, они оказались в некоем невиданном сказочном мире, словно сотворенном фантазией Толкиена или Льюиса, в чудесной местности, где землю сплошь покрывал мягкий зеленый ковер мха и торфа, испещренный крохотными белыми цветочками, где переливчатые жуки с прозрачными крылышками сверкали в солнечных лучах и ноги ступали почти бесшумно по обратившейся в труху красной коре миллионов деревьев, живших здесь в прошлом. Этот лес поразил воображение Бек. Она читала о нем и даже писала фантастические рассказы в детстве. Именно здесь хоббиты и эльфы, феи и принцессы, рыцари и великаны-людоеды переживали увлекательные приключения и плели интриги, именно здесь разного рода проказливые создания обитали под извилистыми змеевидными корнями деревьев. Именно здесь... - Рогоз - съедобное растение, ты знала? - Рид еще не выложил всю информацию, какой владел, и просто горел желанием поделиться. - Можно есть стебель, цветки и даже корни. Конечно, он растет в заболоченной местности, для которой здесь высоковато. - Он говорил тоном опытного лесничего, совершающего обход своих владений, и действовал Бек на нервы. Она подавила раздражение и принялась рассматривать грубую корявую кору огромных деревьев. Какой у них возраст, интересно? Сколько веков они тут - Смотри, улитка. Ты знаешь, что они съедобны? Конечно, их лучше как-нибудь приготовить, но можно есть и сырыми. Ну довольно. - Р-рид. Д-даже если т-ты зажаришь улитку и п-польешь С-соусом, я есть не ст-тану, хоть убей. П-перемени тему. - А как насчет травы? Помнишь, мы недавно проходили через луг? Мы могли бы приготовить котелок тушеной травы, может даже заварить чай. - Если мне н-не изменяет п-память, д-для чая у нас есть сосновая хвоя. - Ну вот, ты уже учишься. Послушай, ты знаешь, как без компаса определить, где север и юг? - Т-ты з-замолчишь когда-нибудь? - Бек, мы же должны научиться всему этому. - Рид, я вполне довольна своей жизнью, честное слово! У меня есть незаконченный роман, две недописанные картины и куча исследовательской работы. Я могла бы сейчас спокойно заниматься своими делами и наслаждаться жизнью, но не-е-ет, мне приходится топать на своих двоих по диким лесам, слушая разглагольствования своего приземленного мужа о поедании улиток. - В ближайшие дни, Бек, ты поймешь, насколько полезны подобные знания. Она твердо намеревалась научиться такого рода вещам, но не собиралась сообщать об этом Риду. Она украдкой бросила взгляд на улитку, когда проходила мимо. О'ке-е-ей. Все ясно. Рид наконец умолк, и она получила счастливую возможность успокоиться и получать удовольствие от происходящего - даже больше чем просто удовольствие. Она уже поняла, что Рид пытался сказать ей. Перед ней |
|
|