"Фрэнк Перетти. Монстр" - читать интересную книгу автора - К-кажется, оно в-возле хижины, - прошептала Бек.
- Хижина в той стороне. - В к-какой? - Вон в той. - Я не вижу, куда ты п-показываещь. - Короче, просто не двигайся с места и... Ничего подобного они никогда прежде не слышали. Звук был такой отчетливый, такой громкий, что Риду (хотя и знавшему, что он доносится снизу, из лощины) показалось, будто он раздался совсем рядом. Он походил на горестный, исполненный муки вой женщины, рыдающей над телом возлюбленного: голос поднялся до протяжного пронзительного вопля, задрожал, потом упал до глухих рыданий, а потом... оборвался. Тишина. Треск! Хруст! Что бы за существо там ни выло, оно поднималось из лощины. Женщина снова зарыдала, дрожащий голос опять поднялся до душераздирающего воя, а потом постепенно стих. Бек ничего не видела в кромешной тьме, но воображение рисовало ей самые ужасные образы обезглавленных ведьм, полупрозрачных призраков, полуразложившихся мертвецов, бродящих по лесу, одержимых жаждой мести... "Ох, прекрати сейчас же!" - приказала она себе. Рид шарил руками по сторонам в поисках фонарика. - Н-не включай! Оно нас увидит! Голос Рида дрожал и прерывался. - Я не допущу, чтобы кто-нибудь незаметно подкрался ко мне... я имею в виду, я просто... просто хочу установить, где оно находится. До них донеслось приглушенное хныканье словно сквозь стиснутые зубы. достиг ближайших деревьев, потом скользнул дальше, во мрак густого леса, выхватывая из темноты лишь смутные очертания листьев, сухих ветвей, пляшущих теней. Бек не смотрела, она боялась того, что могла увидеть. - А вдруг там действительно люди? - прошептал Рид. - А вдруг они попали в беду? - Т-тогда почему они просто не п-позовут на п-помощь? - Эй! - громко крикнул Рид. - Есть тут кто? Ответа не последовало. "Ну ладно, - подумала Бек, - если он собирается орать..." - Эй? С в-вами все в п-порядке? Ни звука. Они ждали. Напряженно прислушивались. Неужели существо прячется? - Н-не думаю, что к-кричала женщина, - прошептала Бек. Теперь Рид тоже перешел на шепот. - Голос походил на женский. - Н-нет, не п-похоже. - Думаю, мы его отпугнули. Рычание и короткое посапывание. Тихое, приглушенное расстоянием, донесшееся с другой стороны лощины, с верха склона. Бек представила себе огромное зубастое существо, неуклюже скорчившееся в кустах, недовольное вторжением непрошенных гостей... Потом снова раздалось рычание, на сей раз более настойчивое, с нотками гнева. Существо двигалось. В каком направлении, непонятно, но скорее всего прочь от них, что очень радовало, и теперь оно находилось далеко, где-то там, а не... |
|
|