"Леонид Переверзев. Гряди, Воскресенье: христианские мотивы в джазе Дюка Эллингтона." - читать интересную книгу автора


Под влиянием спиричуэлс рабочие песни приобретали более сложную форму и
скрытую от белых надсмотрщиков многозначность:

Если бы только я смог
Я уж дал бы зарок,
Постоять на скале, где стоял наш пророк.
О! Друзья, ранним утром,
Хай! Хай! Целый день,
Хай! Друзья, и весь вечер,
Я стоял бы на ней всю жизнь.
О! И у ангелов есть работа
О! Там вдали, на полях света,
У колес небесной кареты,
О! Друзья, проложим же путь!
О! Друзья, проложим же путь!
Посмотрите, как я кладу путь...

Импровизировал староста бригады рельсоукладчиков, рисуя товарищам
заманчивые картины свободы и отдыха, но и предостерегая их от излишней
беспечности:

Был бы наш кэптен слепой -
Не вставали б так рано мы с тобой.
Только наш кэптен не слеп,
Он недаром ест свой хлеб,
Время он точно знает -
У него часы Уотербюри.
Хай! Хай! Кто это там засыпает?!

Для импровизаторов современного джаза этот жанр продолжает, наравне с
духовными гимнами негров, оставаться такой же естественной тематикой, как и
для Эллингтона: первую часть своей знаменитой сюиты "Черное, Коричневое и
Беж" он назвал "Рабочая Песня", вторую - "Спиричуэл", третью - "Блюз".
В свою очередь и словесная, и музыкальная ткань спиричуэлс, интенсивно
пополнялась и модифицировалась представлениями, понятиями и звуковыми
образами, почерпнутыми из непрестанно расширявшегося социо-культурного опыта
афро-американцев.
Вот два текста спиричуэлс, записанных в негритянских церквях примерно в те
же годы, что и приведенные ранее рабочие песни.

Иисус сказал машинисту

ЧЕЛОВЕК С ГОЛГОФЫ

Солдаты римские примчались верхом на полной скорости и бок Ему прободили.
Мы видели: кровь и вода пролилась.
О-о-о, Всемогущий, закрепи это в умах народа,
Что вода есть для крещения,
Кровь же - для очищения.