"Лео Перуц. Маркиз де Боливар " - читать интересную книгу автора

- Дом перед городскими воротами или тот, что с головой сарацина, на
улице Кармелитов?
- Дом на улице Кармелитов. С крыши этого дома поднимется столб густого
черного дыма. Дыма от горящей сырой соломы... Это и будет первый сигнал.
- Дым горящей сырой соломы, - повторил капитан.
- Затем, когда вы ночью - при полной тишине в Ла Бисбале - услышите
звук органа из монастыря Сан-Даниэль, то это будет второй сигнал.
- Орган в соборе монастыря Сан-Даниэль, - записал капитан. - А третий?
Маркиз подумал несколько мгновений.
- Дайте-ка мне ваш кинжал, полковник Сарачо! - сказал он.
Дубильная Бочка вынул широкий клинок, из тех, что в Испании зовутся
"бычьими языками", с рукояткой из резной слоновой кости.
Маркиз взял его себе.
- Когда мой вестник принесет и вернет вам этот кинжал, тогда отдавайте
приказ о штурме. Не раньше и не позже; успех дела будет зависеть от этого,
полковник Сарачо!
У лейтенанта фон Рона, который, лежа под крышей, не упустил ни слова,
горел лоб и кровь стучала в висках. Хотя он и не понимал, какие действия
намерен предпринять сам де Болибар в городе, но он знал три обусловленных
сигнала. И знал, что теперь успех этой затеи зависит не только от маркиза и
Дубильной Бочки, но и от него...
- Есть еще некоторые обстоятельства, которые надо взвесить, задумчиво
начал англичанин, спрятав записную книжку. - Немцы могут догадаться, что им
следует обезопасить себя от господина маркиза... В таком случае мы едва ли
дождемся сигналов, кроме разве что первого.
- Маркиза де Болибара немцы никогда не найдут. Они будут видеть слепого
нищего, просящего подаяние у церкви, или крестьянина, торгующего на базаре
яйцами, сыром и каштанами. Пусть попробуют узнать меня в сержанте,
проверяющем их же посты у порохового склада, или в драгуне, который поведет
купать лошадь какого-нибудь из офицеров...
Англичанин заулыбался.
- Ну, ваше лицо - из тех, что не забываются, - заметил он. - Я могу
спорить, что опознаю вас в любом костюме, господин маркиз!
- И вправду хотите поспорить? - усмехнулся старик и немного
задумался. - Хорошо. Вы знаете вашего генерала Роуленда?
- Я не раз имел честь видеть лорда Роуленда, виконта Хилл оф Хоукстоун.
В последний раз я был в Саламанке четыре месяца тому назад, когда делал
закупки кое-какого снаряжения вблизи от ставки генерала. А что вы ищете на
земле, господин маркиз?
Маркиз наклонился к земле. Выпрямившись, он ловко накинул на плечи алый
плащ капитана, который во время их беседы англичанин уронил на траву. В
первую секунду лейтенант фон Рон не уловил ничего особенного, и только
потрясенное выражение лица англичанина привлекло его внимание к фигуре
маркиза.
Лицо де Болибара стало неузнаваемым. Рон впервые видел эти худые,
изрытые складками щеки, ледяные глаза, беспокойно скользящие по окружающим
людям и предметам, твердый, резко очерченный рот и тяжелый подбородок,
свидетельствующий об энергии и непоколебимой воле. И вдруг этот незнакомый
рот приоткрылся, и скрипучий баритон медленно произнес, отчеканивая каждое
слово, на чистейшем английском языке: