"Джефф Питерс. Лишний доллар не помешает (Вестерн) " - читать интересную книгу автора

встать на ноги, то есть обзавестись своим домом. Настоящим домом, причем
именно своим, своим на сто процентов. Его не прельщала участь
фермера-арендатора. Жить в чужом доме, работать на чужой земле? А потом от
всего, что ты вырастишь и соберешь, тебе достанется лишь жалкая часть, а
все остальное заберут хозяева? Нет, такая рабская доля не подходила ему,
гордому потомку ирландского пастуха и мексиканской батрачки.
У него, О Таили, будет своя ферма. Все как у людей. Сто шестьдесят
акров [Акр - американская единица измерения площади, около 0, 4 гектара.
Надел в 160 акров был стандартным размером земельных угодий, необходимых
для полноценного существования семейной фермы.] земли. Плодородной земли, а
не болота или пустыни. Может быть, под хлопок, а может быть, под кукурузу -
там видно будет. Не так-то легко найти то, что подходит именно тебе.
Особенно если занимаешься поисками сам, без посредников. Недвижимость -
товар непростой. Иную ферму за двести долларов не продашь, а другую не
купишь и за двести тысяч. Качество жилища, прибыльность хозяйства - это еще
не все. Соседи тоже много значат. Особенно для О'Райли, который давно
решил: никаких соседей. Ферма должна стоять на расстоянии двух ружейных
выстрелов от ближайшего чужого забора.
Кстати, о выстрелах. Неделю назад ему удалось пополнить свою копилку
после удачной засады на последнего из братьев Джунти, скрывавшегося в
каньонах. О'Райли выслеживал его целую неделю, и перед последним выстрелом
пролежал на раскаленном гребне дюны девять часов, не шевелясь, не сводя
взгляда с выхода из каньона и потягивая воду из фляжки через соломинку.
Когда Джунти, наконец, выехал на коне из каньона и его фигура вырисовалась
на фоне розовых песков, О'Райли не стал предлагать ему немедленно
направиться в суд округа Отеро. Он прижался щекой к раскаленному прикладу,
совместил прорезь прицела с фигурой всадника, задержал дыхание и плавно
нажал на спуск.
Всадник мешком свалился в песок, а лошадь испуганно отскочила в
сторону. О'Райли, не шевелясь, плавно перезарядил винтовку. Он следил не за
упавшим, а за лошадью, и она оправдала его ожидания. Взбрыкивая и брезгливо
отбрасывая песок задними ногами, она унеслась, скрывшись за волнами дюн. От
живого хозяина не убежала бы, решил О'Райли, и оказался прав. Просчитался
он в другом. Ему так и не удалось поймать животное, и тело Джунти пришлось
две мили тащить волоком по песку, чтобы добраться до зарослей колючего
кустарника, где О'Райли прятал своего коня.
Сегодня все будет гораздо проще. Малыш Кавано осмелился появиться
здесь, в поселке, после дерзкого налета на банк в Амарилло. Это двести миль
от Уайт Рокc, но что значат расстояния в эпоху телеграфа? Местный шериф
наверняка уже предупрежден, что Кавано скрывается поблизости, и сам придет
посмотреть на его труп.
Дождь загнал под гостеприимную крышу салуна мужскую часть обитателей
поселка. Глядя из-за мокрых стекол, О'Райли заметил среди публики только
трех женщин - пышнотелая блондинка поправляла в углу комнаты чулок, пожилая
мексиканка разносила пиво, третья, с красным цветком в черной косе,
любезничала с кавалером. Разглядев шерифскую звезду на его кожаном жилете,
О'Райли толкнул качающиеся створки дверей и вошел в салун.
Шериф оглянулся. Увидев незнакомца, он согнал с лица похотливую
ухмылку и отошел от своей очаровательной Розы Прерий, которая тут же
подсела к компании за ближайшим столиком.