"Гавриил Петросян. Одиссея марок Сиданга (Повесть) " - читать интересную книгу автораколлекции нет таких, и я попросил у приятеля на неделю этот образец. Я давно
мечтал иметь в своем собрании подобный экземпляр. - Но я очень занят, - сказал старик голосом, лишенным чувства и тембра. - Три тысячи долларов, - с жаром воскликнул Хор и вновь осекся под взглядом старика. Он вспомнил, что осторожный Тюэн, опасаясь подслушивающих устройств, требовал громко произносить сумму, гораздо меньшую, чем та, которая ему вручалась на самом деле. - Я хотел сказать - двести долларов, - добавил он поспешно. Старик наконец пошевелился. Более того, он взял лежащие перед ним марки и внимательно рассмотрел их. Лицо его несколько оживилось. Но это продолжалось всего несколько секунд. - Вы беретесь помочь мне, дорогой господин Тюэн? - вкрадчиво произнес Хор. - Я испытываю слабость перед просьбами истинных коллекционеров, - вдруг визгливо заговорил старик. - Я помогаю им, не думая о своем отдыхе и покое. - У меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность. Взгляд Тюэна стал совсем жабьим. Он молча уставился на Хора. Понять и расшифровать этот взгляд было, казалось, невозможно, но Хор понял: старику нужны не словесные выражения благодарности. - Вот здесь двести долларов. - Хор вытащил три пачки по тысяче долларов и положил их перед стариком. - Могу ли я надеяться получить заказ в срок? - Двести долларов не такие уж большие деньги за мою адскую работу, - проверещал старик, не моргнув глазом и пряча предложенные ему пачки с банкнотами. - Но раз я обещал, то выполню свой долг. - Произнося эту тираду, он положил перед Хором лист чистой бумаги. господина Тюэна марки за двести долларов и обязуется не выдавать их за оригинал и сохранить в своей личной коллекции. Поставив точку, он расписался и протянул лист старику. Старик внимательно прочел написанное, бережно сложил бумагу и спрягал в одном из многочисленных карманов своей куртки. Потом он написал расписку в получении двухсот долларов в двух экземплярах, одну из которых также оставил у себя. Хор облегченно вздохнул. Дело было сделано. - Послушайте, господин Тюэн, почему бы вам не предложить мне чего-нибудь выпить? Я совершил долгую поездку, сделав большой крюк, чтобы повидать вас. Стаканчик виски и сэндвич мне совсем не помешают. Старик холодно посмотрел на Хора. - У меня нет ничего, господин Хор. Я не ожидал вас и ничем не могу вас угостить. В милях трех отсюда есть приличный ресторан с деревенской кухней. Там вы найдете все, что вам будет угодно. Хор, возмущенный до глубины души, бессмысленно расстегивал и застегивал пуговицы на своем пиджаке. "Старая жаба, - прошептал он про себя, - гнусный лицемер, грязный обманщик, подлый скряга..." - Дайте же мне адрес, куда я должен переслать свою работу, - сказал старик. Наступившая за этим пауза была настолько красноречива, что вполне могла бы заменить фразу: "Уберетесь ли вы из моего дома?" Хор внял этому настойчивому призыву и надел шляпу. - Надеюсь повидаться с вами в нынешнем году, господин Тюэн, - бросил |
|
|