"Вики Петтерсон. Аромат теней ("Зодиак" #1) " - читать интересную книгу автора

Я уже было вскочила, на спохватилась, взяла себя в руки, замигала - и
вернулся костлявый стареющий банкир, благожелательно смотревший на меня.
Никто вокруг не двинулся. Никто не закричал. Из искусно скрытого
проигрывателя доносилась негромкая классическая музыка, и ровный гул
разговоров и стук посуды отправили в небытие вопль, все еще звучавший у меня
в сознании. Стол не был расколот или обожжен, и свеча мягко мерцала между
нами.
Аякс усмехнулся, голос его рокотал в тощей груди, как гром.
Я смотрела на него, но между нами словно повис невидимый занавес: я не
чувствовала Аякса. Ни оскорбленного эго, ни больного места, на которое можно
было бы надавить. Похоже, мой интуитивный дар меня совершенно покинул. Но
одно я знала точно: этот облик невинного туриста - только видимость. Сидящий
напротив меня человек жесток, возможно, безумен, и точно очень опасен.
- Что случилось, Джоанна, дорогая? Видения? Может, что-то напомнило
тебе горячую летнюю ночь? Может, тени, набрасывающиеся на тебя из пустыни?
По спине у меня пробежала дрожь, и впервые за очень долгое время я
растерялась и не представляла, что делать. Превратилась в застывшего зайца
под его взглядом, а Аякс просто ждал, как опытный хищник.
"Можно позвать метрдотеля или службу безопасности, - подумала я. -
Приказать вышвырнуть Аякса из ресторана и казино и никогда не впускать
больше. Хотя какую причину я могу назвать? Что у меня неудачное свидание?
Что человек, сидящий передо мной, только что выглядел скелетом? Что под его
вялой, стареющей внешностью таится чудовище? Или что он знает обо мне то,
чего не должен?"
- А ведь я говорил им, что это ты. - Он наколол на вилку высохший
"черный энгус"*. - Мне не поверили, заявили, что это было бы слишком просто.
Все стало ясно, как только ты вошла.
______________
* Бифштекс из мяса коровы абердин-ангусской породы. - Прим. перев.

Я заставила себя сосредоточиться на лом.
- Понял по запаху?
- Да. Ты благоухаешь, как пустынная мята в цвету после летней бури. -
Он сморщил нос, и лицо его снова приобрело высокомерное выражение. - Но ты
сама даже не знаешь этого, верно? Тебе не объяснили, кто ты, ничего не
сказали о твоем происхождении. Тебя бросили, как беспомощного младенца, у
которого нет даже возможности пососать молоко.
Он рассмеялся и наклонился еще ближе, сокращая расстояние между нами. Я
подавила стремление бежать из зала, как испуганный ребенок, и осталась на
месте. Как он заметил, я боец.
- Я собираюсь дать тебе кое-что еще для психоанализа, Джоанна Арчер.
Вероятно, это самое важное, что тебе приходилось слышать, поэтому будь
внимательна. - Он облизал губы, не отрывая от меня взгляда. - Феромоны.
Знаешь, что это такое?
Ошеломленная сменой темы, я тем не менее сумела небрежно пожать
плечами.
- Химические вещества. Запахи, которыми животные привлекают
представителей своего вида. И что?
- Не только. Других видов тоже. Даже врагов. - Последнее слово он
произнес медленно, выпуская слоги так, как священник вкладывает облатку.