"Сьюзен Элизабет Филлипс. Блестящая девочка (Том 2) " - читать интересную книгу авторакитайского змея.
- Какой смысл? - спросила она. - Зачем двум взрослым людям обсуждать потерю девственности девятнадцатилетней девушки? Сейчас век сексуальной свободы, Джейк. После тебя у меня было много мужчин, - солгала она. - Ничего особенного. - Да? - Он сощурился и посмотрел на солнце. - Почему ты тогда бросила карьеру, которая тебе давала большие деньги? И почему после "Затмения" я ничего не смог написать? Она почувствовала удовлетворение. - Правда? - Ты же больше ни разу не видела в списках обладателей Пулитцеровской премии моего имени? Так ведь? - Ты совсем не пишешь? - спросила она, садясь рядом с ним на песок. - Застопорилось. - Он швырнул раковину в воду. - Знаешь что, детка, я здорово писал до того, как вы с мамой так преуспели. - Ты меня осуждаешь? - Я не люблю, когда за мной охотятся. - Уже второй раз ты пытаешься изображать передо мной страдальца. Мне это не нравится. - Говоря бессмертными словами Рэтта Батлера "Главный мужской персонаж романа Маргарет Митчелл "Унесенные ветром"."... - Не умничай, - резко перебила Флер. - О'кей. Будем говорить откровенно. То, что произошло тогда между нами, в выходные, не имело никакого отношения к фильму. И ты это, черт побери, прекрасно знаешь. - Джейк посмотрел на воду. - Я думаю, тебе Флер пришла в ярость. - Правда? Тогда вот что скажи мне, Джейк. Если ты не чувствуешь никакой вины, почему тогда тебя заклинило? Я не могу залезть в твои мозги, но не так трудно догадаться. - Да ничего ты не понимаешь. - Хорошо. Забудь "Затмение". Давай посмотрим в лицо факту. Я была ребенком, который по-детски влюбился, а ты взрослым мужчиной. Кто должен взять на себя ответственность в этом случае? Совершенно ясно. Джейк вскочил на ноги, осыпав ее песком. - Я когда-нибудь претендовал на роль святого? Не вываливай на меня свои детские правила. Девятнадцать лет и твоя внешность... Да какой, к черту, ребенок? Джейк сдернул с себя майку и побежал к воде. Он с разбега нырнул и поплыл. Флер не спускала с него глаз, желая увериться, что он не тонет. Большой мужчина, кинозвезда. Сволочь. Ей стало приятно, что она вывела его из себя. Но почему он так смотрел на нее? Что в ней теперешней не так? Когда он вышел из воды, Флер встала, расстегнула халат, позволила ему упасть на песок. Под платьем было бикини апельсинового цвета, и она уж постаралась, чтобы он увидел его. Не говоря ни слова, она прошла мимо Джейка к воде идеальной походкой: след в след, когда одна нога ступает в след другой, отчего бедра ритмично покачиваются. Флер подошла к воде, встала в профиль к Джейку, подняла руки, поправила выбившуюся прядку волос, осторожно потянулась, приподнялась на цыпочки; при этом ноги стали казаться еще длиннее. Она следила за ним краешком глаза. Он наблюдал за |
|
|