"Сьюзен Элизабет Филлипс. Блестящая девочка (Том 2) " - читать интересную книгу автора

Глава 24


Больше Флер не видела Джейка. Он пришел с пляжа вскоре после нее и
уехал не прощаясь. Вернувшись в город, она ловила себя на том, что
вздрагивает от каждого телефонного звонка, ожидая услышать в трубке голос
Джейка. Она уже приготовилась послать его ко всем чертям. Темные
эротические сны мучили ее по ночам, и когда Флер просыпалась, ее тело было
влажным от пота. Надо найти любовника. Больше нельзя так жить, изнывая от
жажды прикосновения, отказывая телу в естественном желании. Ну почему она
не может, как другие женщины, позволить себе случайный секс?
Она попала в западню, она зажата между строгими принципами морали и
телом, сгоравшим от чувственного жара...
И Флер окунулась в работу.
- Майкл, я просмотрела твои бухгалтерские книги, они в полном
беспорядке.
Флер уселась на стул с прямой спинкой, наблюдая, как Майкл запирает
свой бутик. Поначалу они с братом выдумывали разные предлоги, чтобы
поговорить. Он позвонил ей и спросил, не попала ли она в пробку,
возвращаясь в Нью-Йорк. Потом она попросила его совета, что из одежды
купить ей на день рождения Кисеи.
Наконец они отбросили все хитрости и стали открыто наслаждаться
обществом друг друга.
Она только вернулась со встречи с художником, который занимался ее
домом; джинсы были в свежих опилках. Она смахнула их и с упреком
посмотрела на Майкла.
- Ну как ты можешь держать в таком беспорядке свои финансовые дела?
Неудивительно, что ты теряешь столько денег.
Майкл выключил свет в передней части бутика и вернулся к Флер.
- Я художник, а не бизнесмен, поэтому и нанял тебя.
- Да, ты мой свежайший клиент, - улыбнулась она. - Я очень рада
заняться тобой, Майкл. Правда. Твои модели самые красивые, которые этот
город когда-нибудь видел. И единственное, что мне надо сделать, -
заставить людей захотеть их купить. - Она нарисовала в воздухе хрустальный
шар. - Я вижу славу, деньги, - предсказывала она тоном гадалки, - и
блестящее ведение твоих дел. - А потом, подумав, добавила:
- Я вижу нового любовника.
Майкл встал у нее за спиной и вытащил заколки из волос.
- Сосредоточься на славе и деньгах, а любовников оставь в покое. Я
знаю, тебе не нравится Дэймон, но он...
- Он же нытик. Видит Бог, ты выбираешь мужчин еще хуже Кисеи. Ее
красавчики просто тупые, а твои еще и неврастеники.
Дэймон был темноволосым танцором, с которым Майкл приезжал к Чарли.
Флер не скрывала, что, по ее мнению, Майкл мог бы найти что-то получше.
- Дай-ка мне твою щетку, - попросил он. - Ты похожа на Бетт Дэвис. А
при виде этих джинсов у меня разливается желчь.
Правда, Флер, я не могу больше спокойно смотреть, как ты одеваешься.
Я покажу тебе...
- Давай-ка поскорее кончай с волосами. Мне надо встретиться с Кисеи,
я забежала пригласить тебя на завтрашний ужин с нами у меня в доме.