"Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти" - читать интересную книгу автора (Юй Ли)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯИтак, Вэйян, простившись с женой и тестем, отправился в путь. Дома, как нам известно, он сказал, что едет на ученье, но на самом деле никакой определенной цели у него в голове пока не было, кроме, пожалуй, одной — найти красивую деву, с которой можно пожить в свое удовольствие. Вероятнее всего, год, а возможно, и поболе он поживет в областном городе. Почему бы и нет? Молодой талантливый ученый, он в свое время сдал экзамены на степень сюцая,[69] принимал участие в разных литературных обществах и собраниях. Он написал (и даже умудрился издать) немало сочинений, про которые знают все ученые мужи, живущие не только окрест, но даже за тысячи ли[70] отсюда. Не случайно, куда бы он ни приезжал, всюду встречал приятелей, которые немедленно тянули его в свое собрание. И все же нынче для сюцая главной целью было найти писаную красавицу и завязать с нею знакомство. Что до встреч с учеными друзьями и занятий сочинительством, то с этим можно пока повременить. Так думал наш Вэйян. Каждое утро, поднявшись с постели, он выходил из гостиницы и бродил по широким улицам и узким переулкам в надежде увидеть какой-нибудь «небесный лик» первой красавицы Поднебесной. Увы, на глаза все больше попадались женщины самые обычные, внешностью совсем не видные. Однажды он оказался в загородной гостинице, к слову сказать, довольно захудалой. Оба его челядина, как на грех, заболели, а продолжать путь без них он, разумеется, не мог. Полуночник решил пройтись, погулять вокруг, но выходить без слуг ему показалось неудобным. Что о нем подумают местные женщины? Придется оставаться в гостинице и томиться от скуки одиночества. И вдруг на пороге его комнаты появился незнакомец. Оказалось, это сосед, живший за стеной. — Уважаемый господин сянгун![71] Вам, как я вижу, тоскливо одному. Не желаете ли зайти ко мне? У меня, на счастье, оказался жбан вина. Отведайте чарку-другую, если вы, конечно, не побрезгуете! — О, мне как-то неудобно вас беспокоить! — воскликнул Вэйян. — Ведь мы с вами незнакомы, сударь. Встретились, как говорится, словно ряска на просторе вод. — Известно, что ученые мужи лишены предрассудков, а вы, уважаемый сянгун, кажется, придерживаетесь застарелых правил… По чести говоря, я принадлежу к низкому сословию, однако очень люблю завязывать знакомства. Ваш грядущий путь, господин сянгун, величественен и безграничен, и я, ничтожный, вряд ли посмел бы беспокоить вас в другое время. Однако нынче мы случайно оказались вместе в этой захолустной гостинице. Грех не воспользоваться столь неожиданной и редкой встречей. Может быть, вы все-таки соблаговолите посидеть со мной, презрев устоявшиеся обычаи и нравы? Вэйян принял приглашение соседа. И в самом деле, отчего не потолковать с живым человеком, когда тебя гложет этакая скучища! Новый знакомец посадил Вэйяна, как тот ни противился, на почетное место, а сам примостился сбоку. Он поинтересовался, как зовут сюцая, Вэйян ему ответил. — А вас как величать, почтенный сударь? — спросил Вэйян. — Видите ли, я отношусь к грубому сословию, а потому прозвания, увы, не имею, правда, у меня есть кличка — Сай Куньлунь, что значит Соперник Куньлуня. — О, ваше высокое прозвание звучит так необычно! Скажите, почему вы выбрали себе столь странное имя? — Если я вам скажу, вы, глядишь, еще испугаетесь или, возможно, сочтете недостойным сидеть со мной рядом и пить вино! — Ах, полноте! — воскликнул Полуночник — Я причисляю себя к породе героев-удальцов, меня не испугают ни духи, ни демоны, ни злые наваждения! Меня нисколько не волнует знатность или убогость происхождения человека, его просвещенность или необразованность. Для меня главное — согласие со мной его духа и мыслей! — В таком случае я, пожалуй, рискну поведать вам свою историю… Должен вам честно признаться, я, ничтожный, принадлежу к разбойному люду. Как говорят в подобных случаях, взлетаю над крышами и хожу по стенам. Для меня, к примеру, не составит большого труда влезть на башню высотой в тысячу чжанов или пробраться в дом, скрытый со всех сторон высокими стенами. Я могу проникнуть в самые дальние покои и даже подползти к спальному ложу или обчистить дом до нитки, утащить все, что пожелает моя душа, вплоть до постельного белья. И будьте уверены, сделаю это так чисто, что хозяева не сразу хватятся пропажи и лишь спустя день или два поймут, что у них в доме побывал вор. Говорят, что в далекие времена жил некий Куньлунь, который, незаметно проскользнув в шатер полководца Го, умыкнул прекрасную даму по имени Хунсяо — Красная Шелковинка. Он проделал этот трюк всего лишь раз за всю свою жизнь, а прославился на долгие века. Я же подобных подвигов совершаю сотни. Вот почему меня и прозвали Соперником Куньлуня. Молодой сюцай посмотрел на собеседника со страхом. — Если вы, почтенный, давно занимаетесь этим ремеслом и даже приобрели столь громкую известность, значит, вы совершали преступления? — Если бы я совершал преступления, меня не называли бы героем-удальцом. Еще в древности говорили: «Чтобы схватить вора, надо найти краденое!» Помните? Вот так и я. «А вы нашли у меня уворованное?» — спрошу я властей, и им нечем крыть. Вот почему все, кто живет поблизости, да и жители дальних мест, стараются мне во всем угодить. Они боятся меня, стараются не задевать, не обижать, потому как хорошо знают, что я способен рассчитаться с ними в два счета. — Соперник Куньлуня, помедлив, продолжал: — Надо вам знать, сударь, что мой дух весьма благородный! Верьте или нет, но я соблюдаю пять запретов. Хотите их узнать? Извольте! Сейчас объясню! К примеру, я никогда не краду у тех, кто пребывает в горе или, наоборот, у кого в доме радость. Я никогда не ворую у добрых знакомых, а также обхожу стороной тех, кто был ограблен прежде. И еще одно: не люблю красть у людей, кто не может себя защитить. — Ах, как это все любопытно! — воскликнул сюцай. — Пожалуйста, расскажите обо всем поподробней! — Извольте… Известно, что у каждого человека в жизни непременно случается какая-нибудь неприятность: скажем, его охватил недуг, или он несет траур, или на человека вдруг обрушилась неожиданная беда. Одним словом, он в отчаянном положении. Ограбить его в такой момент — значит, как говорится, подлить масла в огонь. Он ни за что не вынесет нового удара. Вот почему я стараюсь не трогать такого человека. А теперь о счастливых событиях — вроде свадьбы, появления на свет дитяти или дней рождения. К ним можно отнести и возведение нового жилища. Ограбить человека, когда тот испытывает необыкновенную радость в своей жизни, это значит так его огорчить, что у него сразу все пойдет прахом. К таким людям я тоже не хожу… Сейчас я говорил вам о тех, кто мне незнаком. Обчистил или нет, право, что здесь такого? Но как быть с теми, с кем я встречаюсь, здороваюсь, раскланиваюсь? Ведь если я у них что-то украду, они меня даже не заподозрят. Но каково мне, если я снова их повстречаю? Стыд и срам! Известно, что в мире немало богатеев, которые, можно сказать, купаются в золоте и серебре. Вот их-то я и держу на примете, потому что прекрасно знаю, что у них смогу урвать какую-то толику. Одним словом, я не считаю за большое преступление их обчистить разок-другой. Более того, я испытываю огромное удовольствие от того, что мне удалось им досадить. Замечу кстати, что я вовсе не алчен… Должен вам сказать, сударь, в жизни встречаются люди страшно подозрительные и боязливые. Они ужасно боятся воров и по всякому поводу их вспоминают. С наступлением ночи они принимают самые строгие меры предосторожности. Вот эти злыдни проявляют ко мне особую непочтительность, а потому и я вынужден относиться к ним подобным же образом. Мне доставляет безмерную радость проделывать с ними разные трюки и устраивать всяческие каверзы, причем так, чтобы им все это было бы непременно известно, дабы они в конце концов уразумели, что бессильны перед моим искусством. Понятно, в жизни встречаются и другие люди, широкие натуры. Для них богатство ничего не значит, о деньгах они даже и не думают. Ворота их дома всегда распахнуты настежь, а порой они забывают даже закрыть двери внутренних комнат. Разве можно грабить таких добряков и хлебосолов? Ни в коем случае! Так поступить я никак не могу! Ведь это значило бы, что слабого обжулил, а перед сильным сник… Вот каковы пять моих заповедей! Надо вам знать, сударь, что многие люди, не только здешние, но и из мест отдаленных, высоко ценят мои достоинства. Хорошо зная, что я мошенник, они, однако, не относятся ко мне как к обычному вору. Они, к примеру, стараются установить со мною связи и не гнушаются близким знакомством. Поэтому, сударь, мы с вами, то есть вы и я, могли бы стать добрыми друзьями и даже назваными братьями, если, конечно, вы не против. Быть может, в свое время я, ничтожный, смогу оказаться вам полезным. Ради вас я проявлю большое старание, даже, глядишь, пойду на смерть. «Вот уж никогда не думал, что среди разбойного люда бывают подобные герои! — подумал Вэйян с восхищением. — Надо познакомиться с ним поближе! Может статься, я когда-нибудь повстречаю красавицу, похожую на Хунсяо или Хунфу,[72] которые сейчас скрываются в высоком тереме за тяжелыми воротами. К ним не то что пробраться невозможно — даже весточку не пошлешь! Да, быть может, он мне понадобится, как давний Куньлунь, который оказал подобную услугу. Прекрасная мысль!» Полуночник пришел в радостное возбуждение. Тут он вспомнил о предложении соседа назваться побратимами. И он согласился, хотя и ощущал в душе некоторую тревогу. Соперник Куньлуня, как видно, понял его колебания и разгадал его мысли. — Я вижу, господин сюцай, что у вас в душе некое сомнение, хотя вы и заявили, что не против нашего побратимства. По всей видимости, вы боитесь, что я впутаю вас в какую-нибудь дурную историю. Не так ли? Что вам сказать?… Мое воровское искусство хотя и высоко, однако же я прекрасно понимаю, что наступит день, когда я попаду в суд, быть может, даже не совершив никакого преступления, и если такое случится, я приму смерть один: невинных людей я не замараю. Так что, сударь, не тревожьтесь! После таких слов все опасения и сомнения Вэйяна мигом рассеялись. Молодой человек сказал, что он согласен. Каждый выложил свою долю денег, принес в жертву трех священных животных,[73] и, обменявшись карточками с годами жизни,[74] они поклялись, что будут вместе до самого конца. Соперник Куньлуня, оказавшись старшим по годам, назвался старшим братом, а Вэйян младшим. Так был заключен союз побратимства, скрепленный клятвенной кровью. По этому важному случаю они устроили трапезу, которая закончилась лишь в полночь. Перед тем как идти на покой, Вэйян предложил: — Брат мой, теперь пойдем ко мне, скоротаем за беседой долгую ночь. Страшно не хочется оставаться одному! Экая скучища! — И то верно! — согласился Соперник Куньлуня. Оба направились в комнату сюцая. Когда они, раздевшись, легли на ложе, Вэйян тут же завел разговор о том, что его давно волновало. — Как странно! Здесь такое чудесное место — и ни одной приличной женщины! — Почему ты об этом заговорил, мой мудрый брат? — спросил Соперник Куньлуня. — Ты еще не женат? Ищешь будущую супругу? — Ах, нет! Жена у меня как раз есть! Но порядочному мужчине негоже ограничивать себя лишь одной женой и жить только с ней до самой смерти. Он непременно должен иметь еще несколько подружек! Не скрою, старший брат, природа оделила меня нравом весьма любвеобильным, а путешествую я сейчас вовсе не ради ученья. Это — так, лишь для отвода глаз. Я решил познакомиться с красавицами, что живут в Поднебесной. Я уже побывал во многих уездах и областях, где встречался со множеством женщин. Ты спросишь каких? Одни, напомаженные и нарумяненные, скрывают за густыми красками телеса темные и уродливые. Другие, увешанные жемчугом и нефритом, таят под драгоценным покровом лик сморщенный и пожелтевший. Увы, я не встретил еще ни одной девы, которая бы явила мне свою природную красоту, не прибегая к румянам и украшениям. В общем, насмотрелся на них вдосталь, аж до омерзения!.. — Ты ошибаешься, брат мой! В Поднебесной обычно бывает так: прекрасные женщины вовсе не те, которых видят все люди, а те, кого открыто не увидишь. Мои слова относятся не только к женщинам из порядочных семей, но и к певичкам. Скажи, кто обычно выходит из дома и, подперев врата, расточает улыбки? Женщины наружностью своей довольно безобразные. Те же, кто имеет приятную внешность, тем паче знаменитые красавицы, сидят в дальних покоях и ждут момента, когда их навестит какой-нибудь мужчина. Только тогда они появятся перед очами гостя. Что ж говорить о женщинах из приличных семей? Эти никогда не позволят себе стоять возле дверей на виду у прохожих. Если тебе не терпится познакомиться с какой-нибудь красоткой, без меня не обойтись. — Странно! — удивился сюцай. — Откуда тебе все это известно? Ведь ты проявлял свое мастерство вовсе не там, где гуляет ветер и сияет луна! — Ты прав, стезя ветра и луны — не моя стихия. Однако же мой глаз способен разглядеть, а ухо расслышать то, что там творится… Задам я тебе такой вопрос: где, по-твоему, больше красавиц, в домах богачей или в семьях бедняков? — Само собой, в домах богатых и знатных! — А теперь ответь еще на один вопрос. Из дев, кто проживает в домах богатых, кого ты лучше можешь разглядеть: тех, кто украсил свой лик румянами и помадой, оделся в дорогие наряды, иль тех, кто, смыв румяна, освободился от одеяний? — Разумеется, последних! Ибо так они являют свои природные качества! — Сообразил ты верно… Должен тебе сказать, что наш брат мошенник никогда не полезет в дом бедняка, а будет орудовать там, где, как говорится, драгоценности и нефрит свалены в одну кучу. Я многое перевидел в подобных домах, поскольку обычно появлялся в них в тихие ночные часы. Представь себе прекрасную деву, которая, освободившись от одеяний, сидит, залитая лунным светом, или, задернув полог, дремлет в свете лампы. В такие минуты, понятно, я не могу заниматься своими делами, чтобы ее не разбудить. Затаившись в темном уголке, я тихонько сижу и наблюдаю за красоткой. Но вот она перестала шевелиться, значит, уснула. Сейчас я не слышу никаких звуков. В эти мгновения я могу разглядеть всю ее до мельчайших подробностей: лицо, цвет кожи, крутизну лона, пышные волосы. Ничто не ускользает от моего взора. Вот почему именно я — и никто другой — могу совершенно точно сказать тебе, кто из женщин, живущих в округе нескольких сотен ли, по-настоящему красива, а кто безобразна. Все их секреты у меня вот тут! — И он показал на свою голову. — Я не зря сказал тебе, что в подобных делах ты можешь вполне положиться на меня! Сюцай, прикрывшись одеялом, внимательно слушал. — Необыкновенно интересно! — Вэйян вдруг присел на ложе, откинув прочь одеяло. — И верно, никому не дано увидеть женщину из знатной семьи, можно лишь мельком взглянуть на нее, а вот ты способен разглядеть любую красавицу во всех подробностях! Скажи, а разве не бередят твою душу ее прелестный лик и пышные прелести, обычно скрытые от посторонних взоров? — Не скрою, в молодости я порой не мог сдержать своих чувств, когда подглядывал за такой красавицей из укромного местечка, и приходилось мне проделывать то, что обычно делают вдвоем, однако потом я столь часто видел их скрытые прелести, что совсем перестал обращать на них внимание. Они больше меня нисколько не волновали, как не волнуют человека самые обыденные вещи. Правда, иногда меня все же возбуждают любовные сцены, когда я наблюдаю утехи влюбленных или слышу возгласы страсти, стоны… По всей видимости, Соперник Куньлуня подошел к самому интересному месту своего рассказа. Вэйян, повернувшись к нему, весь обратился в слух. — Я могу рассказать тебе одну-две истории, если ты не сочтешь их непристойными. Как, рассказать? — Ну конечно же, да поскорей! Как все это интересно! — воскликнул Вэйян. — Один разговор с тобой стоит всех книг, прочитанных мною за последние десять лет жизни! — Я так много повидал на своем веку, что, право, даже не знаю, о чем поведать… Давай лучше так ты спрашивай, а я буду отвечать. Договорились? — Скажи, пожалуйста, каких женщин больше: тех, кто любит утехи, или тех, кто к утехам равнодушен? — Само собой, первых! Из сотен женщин, может быть, найдется одна или две, кто отвергает любовные игры. Однако поклонницы забав все ж неодинаковы. Их два рода. Одни дамы не скрывают своих страстей и вполне открыто говорят о своей склонности к любовным удовольствиям. Другие, напротив, твердят, что к любви они совершенно безразличны. На самом деле как раз напротив, в душе они очень даже хотят любви, однако открываются лишь тогда, когда мужчина влечет их к ложу. С женщиной первого рода иметь дело совсем нетрудно. Наблюдая за нею из своего укромного местечка, я думаю: «Экая ты блудница! Как настырно ты торопишь своего муженька, видно, готова сражаться круглую ночь без устали!» Ничего подобного! После нескольких коротких схваток она уже теряет свои силы. Дух ее настолько иссяк, что она готова вот-вот заснуть. Муж предлагает продолжить сраженье, но ей уже все безразлично. Женщину второго рода распознать весьма непросто. Я не раз наблюдал такие сцены. Муж поторапливает жену, а она ни в какую! Он лезет на нее, а она его изо всех сил отталкивает. Не желаю тебя, и все тут! Делать нечего. Муж, посопев, в конце концов засыпает. А женщина? Та ворочается с боку на бок, а потом вдруг начинает будить супруга, который в это время уже спит как убитый. Она его толкает, пинает — никакого результата. «Воры! — вдруг вырывается у нее истошный крик. — В доме воры!» Кто другой на моем месте наверняка тут же бы удрал. Но я не таков. Я прекрасно знаю, что означают эти вопли. Женщина просто хочет разбудить мужчину и заставить его продолжить сраженье. Наконец муж просыпается, и хитрая баба начинает ему плести невесть что. «Ошиблась я! — говорит она ошалевшему супругу. — Думала, воры, а оказалось, это всего лишь кошка гонялась за мышью!» — А сама тем временем крепко к нему прижимается, льнет всеми местами. Жмется и трется, пока не разгорячит его своими ласками. И муженек бросается в бой. Поначалу она ведет себя как будто равнодушно и даже с неохотой, не издавая ни единого страстного звука. Однако мало-помалу, когда оружие воинов успело скреститься много раз, она начинает издавать стоны, потому как влага страсти истекает из нее потоком. Муж уже лишился сил, а она едва достигла пика блаженства. Но как быть дальше? Приставать к вконец изможденному супругу вроде больше неудобно. И тут женщина начинает тяжело вздыхать, словно ее поразил недуг. Здесь не до сна! Несчастный муж снова бросается в бой и сражается до тех пор, пока на дворе не заорут петухи. Что до меня, то мне порой приходилось маяться целую ночь. Вот теперь, кажется, можно приступать к делу. Не тут-то было! Уже занялся рассвет. Надо думать, как незаметно отсюда улизнуть! Будь проклят этот дом! Вот так-то, сударь! Теперь ты понял, почему я сказал, что распознать таких женщин нелегко? — Скажи, а каких женщин все-таки больше: тех, кто не знает меры в любовных утехах, или тех, кто умеет себя сдерживать? — спросил Вэйян. — Думаю, что первых! Из десятка женщин таких будет, почитай, восемь, а то и все девять… Между прочим, каждая выражает свою страсть самыми разными способами, но в основном тремя. Об этом знает наш брат жулик, а мужья, увлеченные любовными заботами, об этом даже не догадываются. — Как интересно! Расскажи! — Поначалу сердце женщины вполне спокойно, хотя она делает вид, что кипит от страсти. Она спокойна потому, что настоящее удовольствие ее покамест не коснулось. Но, видя, что супруг уже запылал, женщина начинает издавать звуки, произносить нежные слова, обращенные к супругу. Это — первое проявление ее страсти. В минуты высшей радости ее душу охватывает жаркое желание. Страсть захватила все пять органов, она слышится в каждом слове, слетающем с ее уст. Теперь речь женщины не отчетлива, как раньше, но сбивчива и малопонятна, ее дыхание прерывистое — того гляди, прервется. Таково второе проявление страсти. Но вот наступил момент, когда блаженство достигло своего предела. В этот момент ей все еще хочется проявить всю глубину своих чувств, но она потеряла силы, ее руки и ноги ослабли, с губ срываются странные звуки, она что-то лепечет, но понять ее лепет совершенно невозможно. Как видишь, я могу наблюдать за игрою супругов с начала и до конца. Поначалу я вижу суетливые движения, слышу беспорядочные звуки. Порой стоит такой оглушительный шум, что кажется, грохочет гром. Правда, довольно скоро все затихает. Жена лежит недвижима и бездыханна, словно супруг прибил ее насмерть. Я тихонько подползаю к самому ложу, внимательно прислушиваясь к стонам и невнятным звукам, понять которые почти невозможно. Ясно, что супруги достигли предела блаженства. Меня самого вдруг охватывает неизъяснимое волнение, все мое тело будто немеет, ноет. Я похожу сейчас на воина, который, не сделав ни одного приличного выстрела из своего оружия, вдруг теряет весь свой заряд… Теперь ты понимаешь, откуда мне известны особенности женской породы! Рассказ приятеля привел Вэйяна в большое возбуждение. Его тело охватил странный зуд, а циновка тут же стала влажной. Сюцай был готов слушать продолжение рассказа, но, увы, на дворе стало уже совсем светло. Приятели встали с ложа, умылись, причесались и завели разговор о вещах им интересных и приятных. Так в непрерывных беседах прошло несколько дней. Их дружба стала еще прочней. Однажды Вэйян сказал: — Какое счастье, что я повстречал тебя, старший брат! Могу сказать, что радость коснулась сразу трех моих жизней.[75] Да, если бы я не раскрылся перед тобой, не поведал тебе свою сердечную тайну, я совершил бы огромную ошибку! Ты понимаешь, что означают для меня женщины? В них вся моя жизнь! Хочу просить тебя, брат, сделай одно одолжение. Помоги познакомиться с одной из красавиц, с которой ты встречался раньше. Не скрою, если она и впрямь необыкновенно хороша, я вступлю с ней в любовный союз, хотя мои достоинства и скромны. Но мою судьбу осеняет знак красной птицы луань.[76] Если я узнаю, что на свете живет такая дева, я непременно познакомлюсь с ней или она придет ко мне сама. Какая разница?! Но ты должен непременно мне помочь, проявить все свое искусство! Что ты на это скажешь? — Ничего не выйдет! — отрезал Соперник Куньлуня, покачав головой. — Ведь я только что назвал тебе одну из своих заповедей: не красть там, где ты уже однажды побывал. Поэтому помочь тебе я, увы, вряд ли смогу, тем более что нынче я вел разговор о женщинах вполне порядочных. Договоримся так. С нынешнего дня я буду искать красотку где-то на стороне, и, если кто-то будет у меня на примете, я сразу же дам тебе знать. Мы вместе решим, что делать дальше, как лучше устроить ваш союз. Разумеется, красть у нее я ничего не стану! — Ах я слепец! Как говорят: «Есть глаза, а благородного мужа разглядеть не смог!» — воскликнул сюцай. — Болтал-болтал, а предупредить тебя забыл. Само собой, если ты встретишь приличную деву, пожалуйста, не обкрадывай ее! И конечно же я щедро тебя отблагодарю, если дело увенчается успехом! Ладно? — Отвечаю той же поговоркой: «Есть глаза…» — воскликнул приятель. — Если бы я очень хотел получить от тебя вознаграждение, я постарался бы получить его нынче! Ведь так надежней! Возможно, со временем ты станешь чиновником и поможешь мне деньгами, быть может, не раз и не два. Впрочем, лучше уж себе я помогу сам: кого-нибудь обчищу, и дело с концом! Стоит ли ждать от кого-то вознаграждения! В общем, если я обещал найти тебе подружку, то найду, пока я тут, с тобой. Тебе же уезжать отсюда не стоит, оставайся здесь, сними дом из нескольких комнат и занимайся своими науками. Понятно, что в делах любовных на одного меня не полагайся и, если встретишь красивую даму, немедленно с ней знакомься! Если же найду ее я, тотчас сообщу тебе! Будем действовать сообща, как бы с двух сторон. Мы с тобой обязательно добьемся успеха! Обрадованный Вэйян отправил слуг искать приличное жилище. Наконец они простились. Сюцай при расставании четырежды низко поклонился другу. О том, что случилось с Полуночником затем, вы узнаете в следующей главе, а пока мы сделаем такое замечание: Соперник Куньлуня по своим человеческим достоинствам превосходит Вэйяна раз этак в десять, а потому дружбу с прохвостом и бандитом завязал вовсе не Полуночник Вэйян, а Соперник Куньлуня! |
||
|