"Ирина Пигулевская. Подлинная история графини де Ла Фер " - читать интересную книгу автора

лучше.
Наступал решающий момент. Анна была почти уверена в своих силах, и
по-настоящему ее беспокоило только одно - захочет ли де Вард находиться в
полной темноте... ведь следовало скрывать клеймо. С Бекингэмом ей повезло.
Чтобы поддержать свою решимость, Анна при вечернем туалете без конца
заставляла Кэтти повторять подробности своего свидания с графом,
расспрашивала обо всех его жестах, о выражении лица, об интонациях голоса. И
тем не менее слова камеристки доносились до нее как сквозь туман. Потом она
велела погасить свет и отослала девушку, приказав привести к ней де Варда,
как только он придет.
Почти сразу же за дверью спальни послышался шум.
- Что это? - спросила миледи.
- Это я, - ответил мужской голос. - Я, граф де Вард.
- Что же? - спросила Анна с большим волнением. - Почему же он не
входит? Граф, - добавила она, желая отрезать себе путь к отступлению, - вы
ведь знаете, что я люблю вас!
С отчаянием, как головой в омут, Анна бросилась в пучину обмана, уверяя
де Варда в своей любви, и слова лились потоком, заглушая стыд.
- Да, граф, - говорила она, сжимая его руку, - я счастлива любовью,
которую ваши взгляды и слова выдавали мне всякий раз, когда мы встречались с
вами. Я тоже люблю вас. О, завтра, завтра я хочу получить от вас
какое-нибудь доказательство того, что вы думаете обо мне. И чтобы вы не
забыли меня - вот, возьмите это.
Повинуясь внезапному порыву, она сняла с пальца кольцо Антуана, которое
сберегла даже на Востоке, и протянула его любовнику.
Граф не хотел брать подарок, но Анна настаивала.
- Нет, нет, - говорила она, - оставьте его у себя в знак любви ко
мне... - Эти слова обожгли ее, как огнем, ибо она помнила, залогом какой
любви был этот сапфир. - Принимая его, - с волнением в голосе добавила
она, - вы, сами того не зная, оказываете мне огромную услугу.
Внезапно силы покинули ее. Молчание повисло в комнате. Анне вдруг
страстно захотелось, чтобы граф ушел. Не зная, как бы спровадить его
поделикатней, она завела разговор о его ранах и его обидчике.
- Бедный мой друг, - нежно сказала миледи. - Это чудовище, этот
гасконец чуть было не убил вас! Ваши раны все еще причиняют вам боль?
- Да, сильную боль, - ответил граф.
"Господи! Ушел бы он, что ли!" - взмолилась Анна, а вслух сказала:
- Будьте спокойны, я отомщу за вас, и моя месть будет жестокой!
Между тем раздался бой часов, де Варду пора было уходить. Анна на
радостях расцеловала его, и они условились о свидании на следующей неделе.
Для пущей уверенности Анна сама проводила его до лестницы.
Она не подозревала, что отданное ею кольцо раскроет ее инкогнито и в
конце концов самым неожиданным образом переменит ее судьбу.

ВТОРАЯ ПОПЫТКА

Утром миледи разрывалась от двух противоречивых желаний. Ей хотелось бы
провести несколько спокойных дней, но она боялась, что такой большой перерыв
убавит ее решимость - следовало закрепить достигнутый успех. Она написала
записку и, мечась по комнате, ждала Кэтти с ответом. Ответ поразил ее, но и