"Валентин Пикуль. "Бонавентуре" - добрая удача [И]" - читать интересную книгу автораРичард Ченслер (пилот эскадры). "Бонавентуре" в переводе на русский
означает "Добрая удача". *** Сильный шторм возле Лафонтенов разлучил "Бонавентуре" с кораблями Уиллоуби; в норвежской крепости Вардегауз, что принадлежала короне датского короля, была заранее предусмотрена встреча кораблей после бури. Но Ченслер напрасно томился тут целую неделю, потом сказал штурману судна: - Барроу! Я думаю, купцы Сити не затем же вкладывали деньги в наши товары, чтобы мы берегли свои паруса. - Я такого же мнения о купцах, - согласился Барроу. - Вперед же, сэр, а рваные паруса - признак смелости... Мясо давно загнило, насыщая трюмы зловонием, а течь в бортах корабля совпала с течью из бочек, из которых вытекали вино и пиво. Ветер трепал длиннющую бороду Ченслера, и он спрятал ее за воротник рубашки. Справа по борту открылся неширокий пролив, через который англичане вошли в Белое море (ничего не ведая о нем, ибо на картах Себастьяна Кабота здесь была показана пустота). Плыли дальше, пока матрос из мачтовой "бочки" не прогорланил: - Люди! Я вижу людей, эти люди похожи на нас... "Двинская летопись" бесстрастно отметила для нашей истории: "Прииде корабль с моря на устье Двины реки и обославься: приехали на Холмогоры в малых судах от английского короля Эдварда посол Рыцарт, а с ним гости". Был август 1553 года. Архангельска еще не существовало, но близ Холмогор петухи, а кошки поморов признавали только одну рыбку - перламутровую семгу. В сенях крестьянских изб стояли жбаны с квасами и сливочным маслом: завернутые в полотенца, под иконами свято береглись рукописные книги "древлего благочестия" (признак грамотности поморов). Для англичан все это казалось сказкой. - Как велика ваша страна и где же ее пределы, каковы богатства и кто у вас королем? - спрашивали они. Поморы отвечали, что страна их называется Русью, или Московией, у нее нет пределов, а правит ими царь Иван Васильевич. Ченслер, обращаясь с русскими, вел себя очень любезно, предлагая для торга товары: грубое сукно, башмаки из кожи, мыло и восковые свечи. Ассортимент невелик, и русские могли бы предложить ему своих товаров - побольше и побогаче. Они обкормили экипаж "Бонавентуре" блинами, сметаной и пирогами с тресковой печенью, однако торговать опасались: - Нам, батюшка, без указа Москвы того делать нельзя... Воевода уже послал гонца к царю. Ричард Ченслер убеждал воеводу, что король Эдуард VI направил его для искания дружбы с царем московским. Очевидно, он поступал вполне разумно, самозвано выдавая себя за посла Англии. - Я должен видеть вашего короля Иоанна в Москве! - твердил он воеводе. - Не задерживайте меня, иначе сам поеду... Укрытый от мороза шубами, Ченслер покатил в Москву санным "поездом", все замечая на своем пути. Между Вологдой и Ярославлем его поразило множество селений, "которые так полны народа, что удивительно смотреть на |
|
|