"Роджер Пилкингтон. Сокровища старого Яна " - читать интересную книгу автора

- Какой красивый плес, - сказал он, прерывая размышления Керол.
Она приподнялась и посмотрела вокруг себя.
Река, по которой они плыли, извивалась среди лугов, покрытых золотом
лютиков. Впереди группа маленьких парусных шлюпок устроила гонки вокруг буя,
видневшегося на середине реки.
- Очень красиво! - воскликнула Керол. - Вот уж не думала, что можно так
чудесно путешествовать на катере и что "Нырок" - такое замечательное судно!
- Я рад, что тебе "Нырок" понравился, - сказал мистер Бренксом. Если
эта поездка доставляет тебе удовольствие, значит, все прекрасно.
Питер уменьшил ход "Нырка" и поочередно пропускал вперед шлюпки,
оставляя им достаточно места, чтобы развернуться вокруг буя.
- Вот и Абингдон! - воскликнул Питер. - Может быть, нам где-нибудь
здесь причалить, папа, для закупки продуктов?
- Пожалуйста, где угодно. - Мистер Бренксом вынул изо рта трубку. Но
лучше всего, пожалуй, около моста.
Джилл поднялась и вместе с Керол приготовилась соскочить на берег со
швартовами. Слева от них, почти на самом берегу, стояла церковь, увенчанная
высоким шпилем. Мимо церкви пробегала пешеходная тропинка. Она пересекла
маленький, заросший травой дворик, окруженный группой небольших коттеджей с
крытыми аркадами на старых дубовых столбах.
- Какое своеобразное место, - заметила Керол. - Интересно, кто здесь
живет?
- О, я почти забыл! - воскликнул отец Джилл. - Да, это то самое место.
Я как-то побывал здесь по одному делу. Очень загадочное дело... Оно так и не
было расследовано до конца.
- А что это было, папа? - спросила Джилл. - Убийство или что-нибудь
другое? Мистер Бренксом засмеялся:
- Нет, это было совсем не такое обычное дело, как убийство. Это было
нечто вроде охоты за сокровищем.
- Это ж очень интересно, папа. Расскажи, пожалуйста!
- Приготовить швартовы! - громко скомандовал Питер в эту минуту. Я
причалю катер вот здесь.
Джилл и Керол мигом вскочили на ноги, и Керол побежала вдоль борта на
корму. Как только Питер осторожно подвел "Нырок" к берегу, девочки
одновременно выскочили со швартовами в руках и натянули их. Мистер Бренксом
спустился в носовую каюту и вернулся с деревянным молотком и двумя
кольцеобразными костылями. Ребята вбили их в землю и привязали к ним
швартовы. Мистер Бренксом остался доволен тем, как быстро и ловко причален
катер.
- Ну вот! - удовлетворенно воскликнул он, еще чуть-чуть подтянув
носовой швартов. - А теперь, если хотите, можете все отправляться за
покупками.
- Я хочу послушать о деле, - сказала Джилл. - Ты ведь собирался
рассказать о нем.
- О каком деле? - вмешался Майкл, спрыгивая с катера на берег. Что это
за дело?
- Папа хотел рассказать о поисках сокровища в Абингдоне, объяснила
Джилл. - Ну, папа! Расскажи, пожалуйста. - Она взобралась обратно на катер
и, протянув руку, помогла вскарабкаться Керол. Сначала расскажи, а потом мы
отправимся в город за покупками.