"Элизабет Питерс. Улица Пяти Лун ("Вики Блисс" #2)" - читать интересную книгу авторасильным акцентом, какой, наверное, был бы у Гете, заговори тот на моем
родном языке. Хотя откуда мне знать, может, Гете говорил с еще более жутким акцентом? Гете - это не моя специальность. Моя первая специальность - история европейского Средневековья, а вторая - история искусств. Вот тут я действительно дока. Сейчас уже можно признаться, что работу в мюнхенском Национальном музее я получила благодаря некоторому... назовем это нажимом... С герром Шмидтом я познакомилась, когда он пребывал в одном из своих излюбленных образов, а именно в образе изощренного и неуловимого преступника, что-то вроде помеси обаятельного Арсена Люпена и зловещего профессора Мориарти. Мы с ним охотились за одной старинной ракой, и кое-какие действия нашего доброго профессора Шмидта-Мориарти могли бы показаться некоторым коллегам не вполне уместными, чем я и не преминула воспользоваться. Нет-нет, поверьте, это был не шантаж... ну, не совсем шантаж... Как бы то ни было, вот уже почти год я тружусь в мюнхенском музее под началом милого герра Шмидта, и профессор давно признал, что свое жалованье я отрабатываю на совесть. Он даже не возражает, что в рабочее время я балуюсь литературой - пописываю любовные (ну ладно-ладно, согласна, порнографические) романы. Главное, чтобы справлялась с неотложными вопросами. Но давайте посмотрим правде в глаза - в средневековой истории не так много неотложных вопросов. "Хитрый" взгляд профессора упал на пачку отпечатанных листов, покоившихся сбоку от моего левого локтя. - Как идет работа над книгой? - поинтересовался он. - Удалось вызволить - Она не в борделе, - объяснила я в пятый или шестой раз. Наш герр Шмидт слегка помешан на борделях. С литературной, разумеется, точки зрения. - Она в гареме. В турецком гареме... м-м... в Альгамбре. В глазах профессора сверкнул знакомый блеск, сугубо научного, конечно, толка. - Но Альгамбра никогда не принадлежала туркам... - Да я это знаю, но читатель-то не знает. Вы слишком озабочены точностью, дорогой герр профессор. Потому-то в отличие от меня и не можете написать непристойную книжонку, которую глупые дамочки рвали бы из рук. Но сейчас у меня, увы и ах, творческий застой. Уж слишком много опусов про турок и гаремы развелось в последнее время. - Я вздохнула. - Битый час пытаюсь придумать какое-нибудь оригинальное проявление похоти, но все впустую... Нелегкий это хлеб - похабные романы, скажу я вам. Профессор Шмидт задумчиво сдвинул бровки-запятые, явно намереваясь подстегнуть мое воображение. Я не жаждала познакомиться с его представлениями о похоти, а потому поспешно переключилась на другое: - Но я вас отвлекаю, герр профессор. Вы что-то хотели сказать? - А-а... - Шмидт бросил на меня очередной "хитрый" взгляд и стремительно выдернул руку из оттопыренного кармана. Пистолета в ней, разумеется, не оказалось. Я этого и не ждала. А ждала я пригоршню конфет или булочку. Своим основательным брюшком герр Шмидт обязан бесконечным "перекусонам". Но на сей раз это были не сласти... При виде предмета, который сжимали пухлые пальчики профессора, у меня перехватило дыхание. |
|
|