"Элизабет Питерс. Улица Пяти Лун ("Вики Блисс" #2)" - читать интересную книгу автора

звучали уже несколько истерично. Вскоре пришлось заткнуть уши, иначе я
рисковала своими барабанными перепонками. Гонг оказался конструкцией
неимоверных размеров. Пьетро остервенело колотил в него огромным деревянным
молотком. Галстук съехал набок, лицо побагровело от гнева и усердия. Увидев
меня, Пьетро выпустил из рук молоток. Гонг в последний раз содрогнулся,
жалобно звякнул и затих.
Я осторожно вытащила пальцы из ушей.
- Он меня с ума сведет! - простонал Пьетро. - Мальчишка вечно
опаздывает, никогда его не дождешься! А теперь еще и Хелена где-то шляется.
А сэр Джон, он-то куда запропастился? Это заговор! Они сговорились, чтобы
лишить меня еды! У меня ведь редкая желудочная болезнь. Врачи говорят, я
должен есть строго по часам.
- Я тоже опоздала, Пьетро, простите. Если в знала о вашей редкой
болезни, то...
Пьетро поправил галстук, вытер лицо, пригладил волосы и ухмыльнулся:
- Вы - совсем другое дело, дорогая Вики. Вы гостья. Пойдемте в
столовую. Не будем ждать этих жестоких людей.
Хелену и подлого Смита долго ждать не пришлось. Толстуха с порога
послала мне сияющую улыбку. Ее роскошное распятие из золота и жемчуга было
видно издалека. Смит появился следом за Хеленой и без лишних слов устремился
к соседнему с моим стулу.
Обед можно с полным правом назвать характерной для обитателей виллы
трапезой. Юный Луиджи так и не появился, как и старая графиня. Пьетро
объяснил, что его мать часто обедает в своих покоях. Больше он не произнес
ни слова. Смит, как ни странно, тоже помалкивал. Казалось, он чем-то
озабочен. Как только мы уничтожили целые горы провианта, Пьетро отправился
спать, Хелена поспешила за ним, Смит тоже было собрался уходить, но я
схватила его за руку и прошипела:
- Вы не считаете, что пришло время поговорить?
Я как будто упоминала о том, что англичанин примерно одного роста со
мной, может, на дюйм выше, но я-то на каблуках, так что наши глаза
находились вровень. Тем не менее этот невыносимый человек каким-то
непостижимым образом умудрился создать впечатление, будто смотрит на меня
сверху вниз, и смотрит крайне высокомерно.
- Подозреваю, что с моей стороны это будет напрасной тратой времени, -
протянул он надменно. - Но готов сделать еще одну попытку. Как ты смотришь
на то, чтобы прогуляться по парку, дорогуша?
- О-очень романтично.
Возможно, так оно действительно и оказалось бы, если бы рядом шел не
Джон Смит, а мужчина поприятнее. Нашу прогулку по тенистым дорожкам и
аллеям, обсаженным цветущим кустарником, сопровождало прохладное журчание
фонтанов. Я открыла рот, чтобы заговорить, но Смит сердито шикнул:
- Лучше найти более спокойное место!
Мы свернули за угол дома, и от неожиданности я подпрыгнула. Возможно,
тот прыжок вполне мог претендовать на олимпийское золото. Что поделать, я
испугалась. Прямо передо мной высилась башка гигантского чудища. Голова была
столь огромной, что я в полный рост могла уместиться в ее зловеще
распахнутой пасти. Злобная гримаса, обнаженные клыки, рога, обвитые змеями,
могли бы испугать, будь эта штука и в три раза поменьше.
- Полагаю, таково ваше представление о шутках, - сказала я, когда снова