"Элизабет Питерс. Седьмой грешник ("Жаклин Кирби" #01) " - читать интересную книгу автора


Другим отвлекающим фактором был Майкл, и хотя он не производил на нее
столь ошеломляющего впечатления, как этот город, зато он все время был
рядом. Майклу тоже надлежало работать, но чувством долга он пренебрегал так
же, как и уходом за своими лохматыми каштановыми волосами, которые доходили
ему до плеч. Он в нетерпении слонялся среди стеллажей, поглядывая на Джин в
просветы между книгами, и старался присоединиться к ней всякий раз, как
только она оказывалась где-нибудь в укромном уголке.
С трудом переводя дыхание после одной из таких встреч, растрепавшаяся
Джин не могла не признаться самой себе, что она вовсе не стремится избежать
этих столкновений, хотя и следовало. Ведь Майкл сразу оставил бы ее в
покое - достаточно было удалиться к себе в кабинет и закрыть дверь. Тесная
клетушка без окон, отведенная аспиранту-стипендиату для занятий, была
обставлена по-спартански - только стол, стул да две книжные полки. И хотя
вверху двери были стеклянные, они играли ту же роль, что и дубовые двери в
студенческом общежитии Оксфорда: если дверь закрыта, значит, обитатель
комнаты не желает, чтобы его беспокоили, и потревожить его можно только в
случае пожара или восстания, охватившего весь город.
Пока Джин в задумчивости медлила возле своей двери, Майкл снова поймал
ее. Его рука обвилась вокруг ее талии, и Джин, вздрогнув, пришла в себя и
обнаружила, что ее недисциплинированное тело вовсе не протестует. Она
отстранилась. Не хватало только, чтобы за этим занятием их застал один из
членов комитета, ведь через две недели состоится заседание, где будут
решать, кому из аспирантов возобновить грант на следующий год!
- Ладно... - раздраженно прошипела она. - Сдаюсь... Нет, черт побери...
Я хотела сказать: "Давай-ка уберемся отсюда".
Джин так и не поняла, кто из них был повинен в катастрофе. Полы
институтских коридоров блистали великолепным полированным мрамором. Выйдя из
библиотеки, Джин увидела, что в коридоре нет ни души, перед ней словно
открылась длинная заснеженная дорога, сверкавшая, как лед, и такая же
скользкая. Она не смогла удержаться от искушения и пустилась бегом, а Майкл
с восторгом бросился за ней.
Они вместе завернули за угол. И тут перед Джин мелькнуло чье-то лицо,
открывшийся от испуга рот, беспорядочно вскинувшиеся в страхе руки, раздался
сдавленный крик и глухой удар. Они с Майклом каким-то образом сумели
остановиться и удержались на ногах, уставившись на неподвижное тело,
распростертое на полу.
- Господи! - с чувством воскликнул Майкл. - Никак умерла?
Сбитая с ног женщина и впрямь признаков жизни не подавала. Джин в
последнее время видела эту особу в библиотеке, но интереса к ней не
почувствовала и равнодушно отнесла ее к числу летних посетителей. Наверное,
она была учительницей или занималась научной работой. Как правило, на ней
были строгие, хорошо сидящие платья и очки в роговой оправе, волосы она
собирала в чопорный узел на затылке.
Сейчас, распластанная на полу, она выглядела совсем иначе. При падении
она выронила большую сумку, и ее содержимое усеяло пол на несколько ярдов
вокруг, казалось, здесь пронесся мини-ураган. Скромная юбка, обычно
закрывавшая колени, задралась и обнажила ноги, при виде которых Майкл
восхищенно присвистнул. Солнечный луч падал на плечи и лицо женщины, оно
выглядело строгим и мертвенно-бледным - высокие скулы, решительный