"Дженна Питерсен. Прекрасная защитница ("Леди-шпионки" #3) " - читать интересную книгу автора - Ив чем же состоит эта честность?
- Никогда в жизни я не чувствовал того, что чувствовал в постели с этой женщиной. И впервые после того, как... - Он осекся. - После того как умерла Давина, - тихонько договорил за него брат. Грант поморщился: - Да. Впервые после того как умерла Давина, мне было... легко. Спокойно. И я уснул. Наверное, так хорошо я не спал много лет. И все только из-за того, что ко мне прикоснулась эта потаскушка. - Он помотал головой. - Неудивительно, что Военное министерство карает меня, Бен. Я стал посмешищем. - Нет! - Вся веселость слетела с Бена. - Не смей так говорить! Ты лучший тайный агент в этой стране. Если ты изменился после смерти человека, который был тебе дорог, в этом нет ничего неожиданного. Никто тебя в этом не упрекает. - Я сам себя упрекаю. Я не смог бы пройти через это еще раз. Любовь не стоит тех страданий, которые испытываешь, утратив ее... - И Грант снова потряс головой, отгоняя воспоминания. - Эта потаскушка украла у меня часы. Бен застыл. - Те, которыми тебя наградило Военное министерство? - Конечно, она решила, что это просто безделушка, которую можно продать. Подумав так, он скривился. Почему-то ему не хотелось думать об этой таинственной женщине как о мелкой воровке. И не хотелось верить, что их свидание оставило ее настолько равнодушной, что она очистила его карманы. Но конечно, и то и другое вполне вероятно. Она - уличная женщина и вела себя соответственно, ища своей выгоды. что жаркий румянец залил его лицо. - Я уже начал расследовать, кто она такая. Брат удивленно поднял брови: - Она и в самом деле произвела на тебя впечатление. - Я же сказал - наше свидание оказалось неожиданно... волнующим, - резко проговорил Грант - гораздо резче, чем ему того хотелось. Он глубоко втянул в себя воздух, чтобы успокоить смятенные чувства. - Но я хочу вернуть свои часы. - А что насчет леди Эллингтон? - не отставал брат, снова садясь на свое место. - А что насчет нее? - спросил Грант, отворачиваясь от пристального взгляда Бена. Он многое мог бы рассказать брату о таких вещах, которые не доверил бы никому другому. Но Грант не собирался рассказывать ему, что ночью, которую он провел с таинственной воровкой, он снова и снова представлял себе Эмили. Что он представлял себе ее даже тогда, когда вспоминал, как губы той, другой женщины, прикасались к его губам. Как ее тело корчилось под ним, когда они отдались мгновенно вспыхнувшему мощному желанию. - Ты будешь разыскивать эту незнакомку и по-прежнему будешь охранять леди Эллингтон? Грант подошел к окну и устремил взгляд на освещенный холодным солнцем сад. - Конечно. Охранять ее - мой долг, и я дал клятву выполнить его. Я знаю, что Эмили поехала в ту ночь в игорный притон. Я знаю, что ее карета |
|
|