"Дженна Питерсен. Уроки куртизанки" - читать интересную книгу автора

желающих украсить ею свою галерею, чтобы доказать, что возраст никак не
сказался на его физических возможностях. Он положил голую, без перчатки,
ладонь на ее руку, и Виктория едва удержалась, чтобы не шарахнуться в
сторону.
- Да, со мной все в порядке, мистер Сент-Джеймс, - ответила она с
фальшивой улыбкой. - Сегодня очень многолюдно, не правда ли?
Он кивнул, окинул гордым взглядом движущиеся группки людей и разразился
выспренной речью о том, сколько влиятельных гостей присутствует сегодня в
его доме. Виктория старалась сдержать раздражение.
Боже, как все это скучно! Ни один из тех, кого она встретила,
вернувшись под именем Рии, не заинтересовал ее дольше, чем на несколько
секунд. Все они - только напыщенные идиоты, которые жаждут затащить ее в
свою постель. От этой мысли ее передергивало. Если бы ей и в самом деле
необходимо было найти любовника, здесь она точно не преуспела бы.
Слава Богу, ее истинная цель состоит совсем в другом.
- Итак, раз уж я так известен, кому вас представить? - наседал
Сент-Джеймс. Он придвинулся поближе и стиснул ей руку. - Конечно, если вы не
решили одарить благосклонностью меня...
Виктория проглотила ком, подкативший к горлу, и осторожно высвободилась
из когтистой хватки.
- О, мистер Сент-Джеймс, - проворковала она, - боюсь, что я с легкостью
могла бы влюбиться в вас, а в моей профессии это опасно. Возможно, будет
лучше, если вы представите меня кому-то, кто представляет собой меньшую
опасность для моего нежного сердца.
Она едва сдерживалась: до того смешна была эта ложь, но Сент-Джеймс
только кивал как заведенный, будто у него голова крепилась на шарнире.
Отличная возможность, чтобы приблизиться к одной из настоящих мишеней.
- Назовите его, - провозгласил Сент-Джеймс.
- Ну, к примеру, сэр... - заговорила Виктория, но в этот момент глаза
ее спутника загорелись.
- Ах, вот идет один из самых влиятельных господ в Лондоне. Уверен, вы
захотели бы свести с ним знакомство.
Виктория выдавила из себя улыбку. Она не в том положении, чтобы чего-то
требовать от этого человека. Все, что ей остается, - это соглашаться с ним и
надеяться, что человек, который идет к ним, - один из тех, с кем ей
необходимо встретиться.
Она медленно повернулась к новоприбывшему. Но обнаружила у себя за
спиной не вожделеющего незнакомца... У Виктории задрожали ноги, сердце
забилось вдвое быстрее. Это... это...
- Дорогая, разрешите представить вам графа Бэйбери, Джастина Толбота.
Бэйбери, это...
- О, я прекрасно знаю, кто это, - сказал Джастин с улыбкой, от которой
у Виктории мороз прошел по коже - настолько она была неискренней. В глазах
не было ни тени приязни.
Он намеревался разоблачить ее. Она на последний цент поспорила бы, что
это так. Его губы - с того самого момента, как она узнала их вкус, они
притягивали ее внимание, проклятая слабость - жестоко изогнулись. Он
чувствовал праведный гнев, и это потрясло Викторию до глубины души.
Он не имел права ничего к ней чувствовать, а уж злость или право
собственности - меньше всего! Он отказался от этих прав, равно как и от