"Филип Плоджер. Дитя на все времена " - читать интересную книгу автора

должно быть, миссис Фостер.
Теперь она снова казалась обыкновенной воспитанной школьницей, которой
скоро исполнится четырнадцать.
- Мелисса, за этот год тебя уже третий раз хотят исключить из школы, -
Мэй старалась говорить с профессиональной строгостью. - Может, ты сама
расскажешь, в чем дело?
Мелисса пожала плечами.
- Что тут рассказывать. Мы со стариком М... э, мистером Мориссоном
снова поспорили на уроке истории, - она усмехнулась. - Он заставил меня
замолчать, чтобы выйти победителем.
- Мистер Мориссон давно преподает историю, - назидательно сказала
Мэй. - Очевидно, у него есть основания полагать, что он знает о теме спора
больше тебя.
- Да Мориссон ничего не соображает! Знаете, что он пытался вбить нам в
голову? Что промышленная революция в Англии была шагом назад. Дети, видите
ли, работали шесть-семь дней в неделю на фабриках по четырнадцать часов в
смену всего ради нескольких пенни. Больше он ничего и не знает. И никогда не
задавался вопросом, почему же они шли туда работать?
- И почему же? - задумчиво спросила Мэй. Ее поразила горячность
девочки.
- Потому что это был единственный выход, вот почему, - Мелисса
сочувственно посмотрела на нее. - Не нравится фабрика - иди воровать,
попрошайничать или работай на ферме. А тогда попрошаек и воров могли
запросто сварить в кипящем масле. А на ферме... - она скорчила гримасу, -
всю неделю вкалывать от рассвета до заката. И что в результате? В урожайный
год ты был сыт, в недород - голодал. На фабрике, по крайней мере, всегда
можно было заработать деньги на еду.
Мэй на мгновение задумалась.
- А те дети, которые на фабриках погибали или становились калеками? -
спросила она. - Зарабатывали чахотку от дыма, почти не видя солнечного
света?
- Как будто не было детей, которых затоптали лошади, или тех, что
умерли от солнечного удара? - девочка фыркнула. - Да, фабрики были плохи, но
все остальное - еще хуже. Но попробуйте это объяснить старому Мориссону.
- Ты так говоришь, будто сама была там, - улыбнувшись, сказала Мэй.
- Я много читаю, - ровным голосом ответила девочка.
- Даже если ты права, надо вести себя более сдержанно. Ты уже два раза
срывала его уроки и урок мисс Рэндольф тоже. Думаю, что проблемы у тебя не
только в школе. Как дела дома?
- Дома? - в голосе девочки не чувствовалось теплоты, с которой люди
обычно произносят это слово. - Мой приемный отец умер в прошлом году.
Сердечный приступ. Бам! Миссис Стюарт никак не оправится после его смерти.
- А ты?
Девочка бросила на Мэй быстрый взгляд.
- Рано или поздно все умирают. Хотя мне жаль, что мистер Стюарт умер.
Мне с ним было хорошо.
- А с мамой? - осторожно спросила Мэй.
- Моя приемная мать ждет не дождется, когда избавится от меня. Господи,
она бы выдала меня замуж хоть завтра, если бы это разрешал закон. - Девочка
неловко заерзала на стуле. - Она буквально затаскивает мальчиков домой,